< מִשְׁלֵי 19 >
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש שפתיו והוא כסיל | 1 |
[is] good A poor [person] [who] walks in integrity his more than [the] [person] perverse of lips his and he [is] a fool.
גם בלא-דעת נפש לא-טוב ואץ ברגלים חוטא | 2 |
Also with not knowledge a person not [is] good and [one who] hastens with feet [is] missing.
אולת אדם תסלף דרכו ועל-יהוה יזעף לבו | 3 |
[the] folly of A person it subverts way his and towards Yahweh it rages heart his.
הון--יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד | 4 |
Wealth it adds friends many and a poor [person] from friend his he is separated.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט | 5 |
A witness of lies not he will go unpunished and he may breathe out lies not he will escape.
רבים יחלו פני-נדיב וכל-הרע לאיש מתן | 6 |
Many [people] they entreat [the] face of a noble [person] and everyone [is] the friend of a person of gift.
כל אחי-רש שנאהו-- אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא- (לו-) המה | 7 |
All [the] brothers of a poor [person] - they hate him indeed? for friend[s] his they are distant from him [one who] pursues words (to him *Q(K)*) they.
קנה-לב אהב נפשו שמר תבונה למצא-טוב | 8 |
[one who] acquires Heart [is] loving own self his [one who] keeps understanding [is] to find good.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד | 9 |
A witness of lies not he will go unpunished and he may breathe out lies he will perish.
לא-נאוה לכסיל תענוג אף כי-לעבד משל בשרים | 10 |
Not [is] suitable for a fool luxury indeed? for for a slave - to rule over princes.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על-פשע | 11 |
[the] prudence of A person it makes long anger his and glory his [is] to pass over transgression.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על-עשב רצונו | 12 |
[is] a roaring Like young lion [the] rage of a king and [is] like dew on grass favor his.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה | 13 |
[is] destruction To father his a son a fool and [are] a dripping continuous [the] contentions of a wife.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת | 14 |
House and wealth [are] an inheritance of fathers and [is] from Yahweh a wife prudent.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב | 15 |
Laziness it makes fall deep sleep and a person of idleness he will be hungry.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת (ימות) | 16 |
[one who] keeps A commandment [is] guarding life his [the] [one who] despises ways his (he will die. *Q(K)*)
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם-לו | 17 |
[is] lending to Yahweh [one who] shows favor to a poor [person] and recompense his he will repay to him.
יסר בנך כי-יש תקוה ואל-המיתו אל-תשא נפשך | 18 |
Discipline son your for there [is] hope and to putting to death him may not you lift up desire your.
גרל- (גדל-) חמה נשא ענש כי אם-תציל ועוד תוסף | 19 |
(A [person] great of *Q(K)*) rage [is] bearing [the] penalty that except you will rescue and again you will repeat.
שמע עצה וקבל מוסר-- למען תחכם באחריתך | 20 |
Listen to counsel and accept correction so that you may become wise in end your.
רבות מחשבות בלב-איש ועצת יהוה היא תקום | 21 |
Many plans [are] in [the] heart of a person and [the] purpose of Yahweh it it will stand.
תאות אדם חסדו וטוב-רש מאיש כזב | 22 |
[is the] desire of A person loyalty his and [is] good a poor [person] more than a person of falsehood.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל-יפקד רע | 23 |
[the] fear of Yahweh [is] to life and satisfied someone will pass [the] night not he will be visited trouble.
טמן עצל ידו בצלחת גם-אל-פיהו לא ישיבנה | 24 |
He hides a sluggard hand his in the dish also to mouth his not he brings back it.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת | 25 |
A mocker you will strike and a naive person he will become prudent and to reprove a discerning [person] he will understand knowledge.
משדד-אב יבריח אם-- בן מביש ומחפיר | 26 |
[one who] assaults A father he drives away a mother [is] a son [who] brings shame and [who] causes shame.
חדל-בני לשמע מוסר לשגות מאמרי-דעת | 27 |
Cease O son my to listen to correction to stray from words of knowledge.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע-און | 28 |
A witness of worthlessness he mocks justice and [the] mouth of wicked [people] it swallows up wickedness.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים | 29 |
They are prepared for mockers judgments and blows for [the] back of fools.