< מִשְׁלֵי 19 >
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש שפתיו והוא כסיל | 1 |
Better is the poor that walketh in his integrity, than one of perverse lips, who is a fool.
גם בלא-דעת נפש לא-טוב ואץ ברגלים חוטא | 2 |
Also in the want of knowledge in the soul there is nothing good; and he that hasteneth with his feet misseth the right path.
אולת אדם תסלף דרכו ועל-יהוה יזעף לבו | 3 |
The folly of a man perverteth his way, and against the Lord will his heart rage.
הון--יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד | 4 |
Wealth bringeth many friends; but the poor becometh separated from his [only] friend.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט | 5 |
A false witness shall not remain unpunished, and he that uttereth lies shall not escape.
רבים יחלו פני-נדיב וכל-הרע לאיש מתן | 6 |
Many will entreat the favor of the liberal man; and every one is the friend to him that bestoweth gifts.
כל אחי-רש שנאהו-- אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא- (לו-) המה | 7 |
All the brothers of the poor hate him: how much more do his friends go far away from him! he pursueth [their] promises; but these are [all] that he hath.
קנה-לב אהב נפשו שמר תבונה למצא-טוב | 8 |
He that getteth intelligence loveth his own soul: he that guardeth understanding will find happiness.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד | 9 |
A false witness shall not remain unpunished, and he that uttereth lies shall perish.
לא-נאוה לכסיל תענוג אף כי-לעבד משל בשרים | 10 |
Delicacy is not seemly for a fool: much less for a servant to have rule over princes.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על-פשע | 11 |
It is intelligence in man to be slow in his anger, and it is his glory to pass over a transgression.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על-עשב רצונו | 12 |
Like the roaring of a young lion is the wrath of a king: as dew upon the herbs is his favor.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה | 13 |
A calamity unto his father is a foolish son; and a continual dropping are the quarrels of a wife.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת | 14 |
House and wealth are an inheritance from fathers; but from the Lord [cometh] an intelligent wife.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב | 15 |
Slothfulness casteth [man] into a deep sleep; and an indolent soul will suffer hunger.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת (ימות) | 16 |
He that observeth the commandment guardeth his own soul: but he that disregardeth [directing] his ways [aright] shall die.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם-לו | 17 |
He lendeth unto the Lord that is liberal to the poor, and his good deed will he repay unto him.
יסר בנך כי-יש תקוה ואל-המיתו אל-תשא נפשך | 18 |
Chastise thy son, for there is hope; and let not thy soul spare [him] for his crying.
גרל- (גדל-) חמה נשא ענש כי אם-תציל ועוד תוסף | 19 |
A man of great fury must suffer punishment; for if thou deliver him, thou must still do it again.
שמע עצה וקבל מוסר-- למען תחכם באחריתך | 20 |
Hear counsel, and accept correction, in order that thou mayest be wise in thy latter end.
רבות מחשבות בלב-איש ועצת יהוה היא תקום | 21 |
There are many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord alone will stand firm.
תאות אדם חסדו וטוב-רש מאיש כזב | 22 |
The longing of a man is [to exercise] his kindness; and a poor man is better than a liar.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל-יפקד רע | 23 |
The fear of the Lord leadeth unto life: and he [that hath it] shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
טמן עצל ידו בצלחת גם-אל-פיהו לא ישיבנה | 24 |
When a slothful man hath hidden his hand in the dish, then will he not even bring it back to his mouth.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת | 25 |
Smite a scorner, and the simple will become prudent; and if one that hath understanding be admonished, he will understand knowledge.
משדד-אב יבריח אם-- בן מביש ומחפיר | 26 |
He that plundereth his father, and chaseth away his mother, is a son that bringeth shame and dishonor.
חדל-בני לשמע מוסר לשגות מאמרי-דעת | 27 |
Cease, my son, to hear the instruction that causeth [thee] to err from the sayings of knowledge.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע-און | 28 |
An ungodly witness scorneth at justice, and the mouth of the wicked swalloweth mischief.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים | 29 |
Punishments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.