< מִשְׁלֵי 11 >

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו 1
La balance fausse est en horreur à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה 2
Quand vient l’orgueil, vient aussi l’ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם) 3
L’intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות 4
Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע 5
La justice de l’homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו 6
La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה 7
A la mort du méchant, son espoir périt, Et l’attente des hommes iniques est anéantie.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו 8
Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו 9
Par sa bouche l’impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה 10
Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d’allégresse.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס 11
La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש 12
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l’homme qui a de l’intelligence se tait.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר 13
Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l’esprit fidèle les garde.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ 14
Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח 15
Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal, Mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר 16
Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי 17
L’homme bon fait du bien à son âme, Mais l’homme cruel trouble sa propre chair.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת 18
Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו 19
Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך 20
Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט 21
Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם 22
Un anneau d’or au nez d’un pourceau, C’est une femme belle et dépourvue de sens.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה 23
Le désir des justes, c’est seulement le bien; L’attente des méchants, c’est la fureur.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור 24
Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l’excès, ne fait que s’appauvrir.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא 25
L’âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר 26
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו 27
Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו 28
Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב 29
Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם 30
Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s’empare des âmes.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא 31
Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!

< מִשְׁלֵי 11 >