< במדבר 28 >

וידבר יהוה אל משה לאמר 1
YHWH spoke to Moses, saying,
צו את בני ישראל ואמרת אלהם את קרבני לחמי לאשי ריח ניחחי תשמרו להקריב לי במועדו 2
"Command the children of Israel, and tell them, 'My offering, my food for my offerings made by fire, of a pleasant aroma to me, you shall observe to offer to me in their due season.'
ואמרת להם--זה האשה אשר תקריבו ליהוה כבשים בני שנה תמימם שנים ליום עלה תמיד 3
You shall tell them, 'This is the offering made by fire which you shall offer to YHWH: male lambs a year old without blemish, two day by day, for a continual burnt offering.
את הכבש אחד תעשה בבקר ואת הכבש השני תעשה בין הערבים 4
You shall offer the one lamb in the morning, and you shall offer the other lamb at evening;
ועשירית האיפה סלת למנחה בלולה בשמן כתית רביעת ההין 5
with the tenth part of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with the fourth part of a hin of beaten oil.
עלת תמיד--העשיה בהר סיני לריח ניחח אשה ליהוה 6
It is a continual burnt offering, which was ordained in Mount Sinai for a pleasant aroma, an offering made by fire to YHWH.
ונסכו רביעת ההין לכבש האחד בקדש הסך נסך שכר--ליהוה 7
Its drink offering shall be the fourth part of a hin for the one lamb. You shall pour out a drink offering of strong drink to YHWH in the holy place.
ואת הכבש השני תעשה בין הערבים כמנחת הבקר וכנסכו תעשה אשה ריח ניחח ליהוה 8
The other lamb you shall offer at evening: as the meal offering of the morning, and as the drink offering of it, you shall offer it, an offering made by fire, of a pleasant aroma to YHWH.
וביום השבת--שני כבשים בני שנה תמימם ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן--ונסכו 9
"'On the Sabbath day two male lambs a year old without blemish, and two tenth parts of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with oil, and the drink offering of it:
עלת שבת בשבתו על עלת התמיד ונסכה 10
this is the burnt offering of every Sabbath, besides the continual burnt offering, and the drink offering of it.
ובראשי חדשיכם--תקריבו עלה ליהוה פרים בני בקר שנים ואיל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם 11
"'In the beginnings of your months you shall offer a burnt offering to YHWH: two young bulls, and one ram, seven male lambs a year old without blemish;
ושלשה עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן לפר האחד ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן לאיל האחד 12
and three tenth parts of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with oil, for each bull; and two tenth parts of fine flour for a meal offering, mixed with oil, for the one ram;
ועשרן עשרון סלת מנחה בלולה בשמן לכבש האחד עלה ריח ניחח אשה ליהוה 13
and a tenth part of fine flour mixed with oil for a meal offering to every lamb; for a burnt offering of a pleasant aroma, an offering made by fire to YHWH.
ונסכיהם חצי ההין יהיה לפר ושלישת ההין לאיל ורביעת ההין לכבש--יין זאת עלת חדש בחדשו לחדשי השנה 14
Their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
ושעיר עזים אחד לחטאת ליהוה על עלת התמיד יעשה ונסכו 15
One male goat for a sin offering to YHWH; it shall be offered besides the continual burnt offering, and the drink offering of it.
ובחדש הראשון בארבעה עשר יום--לחדש פסח ליהוה 16
"'In the first month, on the fourteenth day of the month, is YHWH's Passover.
ובחמשה עשר יום לחדש הזה חג שבעת ימים מצות יאכל 17
On the fifteenth day of this month shall be a feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
ביום הראשון מקרא קדש כל מלאכת עבדה לא תעשו 18
In the first day shall be a holy convocation: you shall do no servile work;
והקרבתם אשה עלה ליהוה פרים בני בקר שנים ואיל אחד ושבעה כבשים בני שנה תמימם יהיו לכם 19
but you shall offer an offering made by fire, a burnt offering to YHWH: two young bulls, and one ram, and seven male lambs a year old; they shall be to you without blemish;
ומנחתם--סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר ושני עשרנים לאיל--תעשו 20
and their meal offering, fine flour mixed with oil: you shall offer three tenth parts for a bull, and two tenth parts for the ram.
עשרון עשרון תעשה לכבש האחד--לשבעת הכבשים 21
You shall offer a tenth part for every lamb of the seven lambs;
ושעיר חטאת אחד לכפר עליכם 22
and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
מלבד עלת הבקר אשר לעלת התמיד--תעשו את אלה 23
You shall offer these besides the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering.
כאלה תעשו ליום שבעת ימים--לחם אשה ריח ניחח ליהוה על עולת התמיד יעשה ונסכו 24
In this way you shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a pleasant aroma to YHWH: it shall be offered besides the continual burnt offering, and the drink offering of it.
וביום השביעי--מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו 25
On the seventh day you shall have a holy convocation: you shall do no servile work.
וביום הבכורים בהקריבכם מנחה חדשה ליהוה--בשבעתיכם מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו 26
"'Also in the day of the first fruits, when you offer a new meal offering to YHWH in your feast of weeks, you shall have a holy convocation; you shall do no servile work;
והקרבתם עולה לריח ניחח ליהוה--פרים בני בקר שנים איל אחד שבעה כבשים בני שנה 27
but you shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to YHWH: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old;
ומנחתם--סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר האחד שני עשרנים לאיל האחד 28
and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenth parts for each bull, two tenth parts for the one ram,
עשרון עשרון לכבש האחד--לשבעת הכבשים 29
a tenth part for every lamb of the seven lambs;
שעיר עזים אחד לכפר עליכם 30
one male goat, to make atonement for you.
מלבד עלת התמיד ומנחתו--תעשו תמימם יהיו לכם ונסכיהם 31
Besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, you shall offer them (they shall be to you without blemish), and their drink offerings.

< במדבר 28 >