< נחום 1 >
משא נינוה--ספר חזון נחום האלקשי | 1 |
Пророчество о Ниневии: книга видения Наума сына Елкесеева.
אל קנוא ונקם יהוה נקם יהוה ובעל חמה נקם יהוה לצריו ונוטר הוא לאיביו | 2 |
Бог ревнив и мстяй Господь, мстяй Господь с яростию, Господь мстяй сопостатом Своим и потребляяй сам враги Своя.
יהוה ארך אפים וגדול (וגדל) כח ונקה לא ינקה יהוה בסופה ובשערה דרכו וענן אבק רגליו | 3 |
Господь долготерпелив, и велика крепость Его, и очищаяй не очистит Господь: в скончании и трусе путь Его, и облацы прах ног Его:
גוער בים ויבשהו וכל הנהרות החריב אמלל בשן וכרמל ופרח לבנון אמלל | 4 |
запрещаяй морю и изсушаяй е и вся реки опустошаяй. Умалися Васанитида и Кармил, и процветающая Ливана оскудеша:
הרים רעשו ממנו והגבעות התמגגו ותשא הארץ מפניו ותבל וכל יושבי בה | 5 |
горы потрясошася от Него, и холми поколебашася, и ужасеся земля от лица Его, вселенная и вси живущии на ней.
לפני זעמו מי יעמוד ומי יקום בחרון אפו חמתו נתכה כאש והצרים נתצו ממנו | 6 |
От лица гнева Его кто постоит? И кто сопротивится во гневе ярости Его? Ярость Его растаевает власти, и камение сотрошася от Него.
טוב יהוה למעוז ביום צרה וידע חסי בו | 7 |
Благ Господь терпящым Его в день скорбения, и знаяй боящыяся Его:
ובשטף עבר כלה יעשה מקומה ואיביו ירדף חשך | 8 |
и в потопе пути скончание сотворит: востающыя и враги Его поженет тма.
מה תחשבון אל יהוה--כלה הוא עשה לא תקום פעמים צרה | 9 |
Что помышляете на Господа? Скончание Сам сотворит, не отмстит дважды купно в скорби:
כי עד סירים סבכים וכסבאם סבואים אכלו--כקש יבש מלא | 10 |
понеже до основания своего оляденеет, и аки блющь и оплетающься снеден будет, и аки трость сухоты полна.
ממך יצא חשב על יהוה רעה--יעץ בליעל | 11 |
Из тебе изыдет помысл на Господа злый, совещаваяй сопротивная.
כה אמר יהוה אם שלמים וכן רבים וכן נגוזו ועבר וענתך--לא אענך עוד | 12 |
Сия глаголет Господь: обладаяй водами многими, и сице разступятся, и слух твой не услышится ктому:
ועתה אשבר מטהו מעליך ומוסרתיך אנתק | 13 |
и ныне сокрушу жезл его от тебе и узы твоя расторгну.
וצוה עליך יהוה לא יזרע משמך עוד מבית אלהיך אכרית פסל ומסכה אשים קברך--כי קלות | 14 |
И заповесть о тебе Господь, не разсеется от имене твоего ктому: от дому бога твоего потреблю изваянная и слиянная положу гроб твой, яко скори (есте).
הנה על ההרים רגלי מבשר משמיע שלום--חגי יהודה חגיך שלמי נדריך כי לא יוסיף עוד לעבור (לעבר) בך בליעל כלה נכרת | 15 |
Се, на горах ноги благовествующаго и возвещающаго мир: празднуй, Иудо, праздники твоя, воздаждь обеты твоя, зане не приложат ктому еже проити сквозе тебе во обетшание: скончася и извержеся.