< איכה 5 >

זכר יהוה מה היה לנו הביט (הביטה) וראה את חרפתנו 1
Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido: considera, e olha o nosso opróbrio.
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים 2
A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
יתומים היינו אין (ואין) אב אמתינו כאלמנות 3
órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו 4
A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא (ולא) הונח לנו 5
Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם 6
Aos egípcios estendemos as mãos, e aos siros, para nos fartarem de pão.
אבתינו חטאו אינם (ואינם) אנחנו (ואנחנו) עונתיהם סבלנו 7
Nossos pais pecaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם 8
Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר 9
Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב 10
Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה 11
Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו 12
Os príncipes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו 13
Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם 14
Os velhos cessaram de se assentarem à porta, os mancebos de sua canção.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו 15
Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו 16
Já caiu a coroa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
על זה היה דוה לבנו--על אלה חשכו עינינו 17
Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו 18
Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por ele.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדור ודור 19
Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu trono de geração em geração.
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים 20
Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
השיבנו יהוה אליך ונשוב (ונשובה) חדש ימינו כקדם 21
Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como de antes.
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד 22
Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?

< איכה 5 >