< יהושע 19 >
ויצא הגורל השני לשמעון--למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה | 1 |
And it came out the lot second for Simeon for [the] tribe of [the] descendants of Simeon to clans their and it was inheritance their in [the] midst of [the] inheritance of [the] descendants of Judah.
ויהי להם בנחלתם--באר שבע ושבע ומולדה | 2 |
And it belonged to them inheritance their Beer Sheba and Sheba and Moladah.
And Hazar Shual and Balah and Ezem.
And Eltolad and Bethul and Hormah.
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה | 5 |
And Ziklag and Beth Marcaboth and Hazar Susah.
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן | 6 |
And Beth Lebaoth and Sharuhen cities thir-teen and villages their.
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן | 7 |
Ain - Rimmon and Ether and Ashan cities four and villages their.
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון--למשפחתם | 8 |
And all the villages which [were] around the cities these to Baalath Beer of Ramah Negev this [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Simeon to clans their.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם | 9 |
[was] from [the] portion of [the] descendants of Judah [the] inheritance of [the] descendants of Simeon for it was [the] portion of [the] descendants of Judah [too] great for them and they received their inheritance [the] descendants of Simeon in [the] midst of inheritance their.
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד | 10 |
And it came up the lot third for [the] descendants of Zebulun to clans their and it was [the] border of inheritance their to Sarid.
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם | 11 |
And it goes up border their - to the west and Maralah and it touches Dabbesheth and it touches the wadi which [is] on [the] face of Jokneam.
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע | 12 |
And it turns back from Sarid east-ward [the] rising of the sun to [the] border of Kisloth Tabor and it goes out to Daberath and it goes up Japhia.
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה | 13 |
And from there it passes on east-ward east-ward Gath towards Hepher Eth towards Kazin and it goes out Rimmon which is turned Neah.
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל | 14 |
And it turns itself the border from [the] north Hannathon and they are extremities its [the] valley of Iphtah El.
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן | 15 |
And Kattah and Nahalal and Shimron and Idalah and Beth-lehem cities two [plus] ten and villages their.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם--הערים האלה וחצריהן | 16 |
This [was] [the] inheritance of [the] descendants of Zebulun to clans their the cities these and villages their.
ליששכר--יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם | 17 |
For Issachar it came out the lot fourth for [the] descendants of Issachar to clans their.
ויהי גבולם--יזרעאלה והכסולת ושונם | 18 |
And it was border their Jezreel towards and Kesulloth and Shunem.
And Hapharaim and Shion and Anaharath.
And Rabbith and Kishion and Ebez.
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ | 21 |
And Remeth and En Gannim and En Haddah and Beth Pazzez.
ופגע הגבול בתבור ושחצומה (ושחצימה) ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן | 22 |
And it touches the border Tabor (and to Shahazayim *Q(K)*) and Beth Shemesh and they are [the] extremities of territory their the Jordan cities six-teen and villages their.
זאת נחלת מטה בני יששכר--למשפחתם הערים וחצריהן | 23 |
This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Issachar to clans their the cities and villages their.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם | 24 |
And it came out the lot fifth for [the] tribe of [the] descendants of Asher to clans their.
ויהי גבולם--חלקת וחלי ובטן ואכשף | 25 |
And it was border their Helkath and Hali and Beten and Acshaph.
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת | 26 |
And Alammelech and Amad and Mishal and it touches Carmel west-ward and Shihor Libnath.
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל | 27 |
And it turns back [the] rising of the sun Beth Dagon and it touches Zebulun and [the] valley of Iphtah El north-ward Beth Emek and Neiel and it goes out to Cabul from [the] left.
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה | 28 |
And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah to Sidon great.
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו (והיו) תצאתיו הימה מחבל אכזיבה | 29 |
And it turns back the border Ramah and to [the] city of fortification of Tyre and it turns back the border Hosah (and they are *Q(K)*) extremities its the sea towards from [the] region Aczib towards.
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן | 30 |
And Umah and Aphek and Rehob cities twenty and two and villages their.
זאת נחלת מטה בני אשר--למשפחתם הערים האלה וחצריהן | 31 |
This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Asher to clans their the cities these and villages their.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי--לבני נפתלי למשפחתם | 32 |
For [the] descendants of Naphtali it came out the lot sixth for [the] descendants of Naphtali to clans their.
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל--עד לקום ויהי תצאתיו הירדן | 33 |
And it was border their from Heleph from [the] great tree in Zaanannim and Adami Nekeb and Jabneel to Lakkum and it was extremities its the Jordan.
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש | 34 |
And it turns back the border west-ward Aznoth Tabor and it goes out from there Hukok towards and it touches Zebulun from [the] south and Asher it touches from [the] west and Judah the Jordan [the] rising of the sun.
וערי מבצר--הצדים צר וחמת רקת וכנרת | 35 |
And [the] cities of fortification [are] Ziddim Zer and Hammath Rakkath and Kinnereth.
And Adamah and Ramah and Hazor.
And Kedesh and Edrei and En Hazor.
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן | 38 |
And Yiron and Migdal El Horem and Beth Anath and Beth Shemesh cities nine-teen and villages their.
זאת נחלת מטה בני נפתלי--למשפחתם הערים וחצריהן | 39 |
This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Naphtali to clans their the cities and villages their.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי | 40 |
For [the] tribe of [the] descendants of Dan to clans their it came out the lot seventh.
ויהי גבול נחלתם--צרעה ואשתאול ועיר שמש | 41 |
And it was [the] territory of inheritance their Zorah and Eshtaol and Ir-Shemesh.
And Shaalabbin and Aijalon and Ithlah.
And Elon and Timnah and Ekron.
And Eltekeh and Gibbethon and Baalath.
ויהד ובני ברק וגת רמון | 45 |
And Jehud and Bene Berak and Gath Rimmon.
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו | 46 |
And [the] waters of Jarkon and Rakkon with the territory opposite to Joppa.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם | 47 |
And it went out [the] territory of [the] descendants of Dan from them and they went up [the] descendants of Dan and they waged war with Leshem and they captured it - and they struck it to [the] mouth of [the] sword and they took possession of it and they dwelt in it and they called Leshem Dan according to [the] name of Dan ancestor their.
זאת נחלת מטה בני דן--למשפחתם הערים האלה וחצריהן | 48 |
This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Dan to clans their the cities these and villages their.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם | 49 |
And they finished to divide for possession the land to borders its and they gave [the] people of Israel an inheritance to Joshua [the] son of Nun in midst of them.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל--את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה | 50 |
On [the] mouth of Yahweh they gave to him the city which he asked for Timnath Serah in [the] hill country of Ephraim and he built the city and he dwelt in it.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה--פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ | 51 |
These [are] the inheritances which they gave as a possession Eleazar the priest - and Joshua [the] son of Nun and [the] leaders of the fathers of [the] tribes of [the] people of Israel - by lot - at Shiloh before Yahweh [the] entrance of [the] tent of meeting and they finished from apportioning the land.