< איוב 41 >

תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו 1
Vai tu levijatanu vari ķert ar makšķeri, jeb viņa mēli ar dziļi iemestu virvi?
התשים אגמן באפו ובחוח תקב לחיו 2
Vai tu viņam riņķi māki likt nāsīs un ar asmeni izdurt viņa žaunas?
הירבה אליך תחנונים אם-ידבר אליך רכות 3
Vai tu domā, ka tas tevis daudz lūgsies un labus vārdus uz tevi runās?
היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם 4
Vai viņš derēs derību ar tevi, ka tu viņu vari ņemt par mūžīgu vergu?
התשחק-בו כצפור ותקשרנו לנערותיך 5
Vai tu ar viņu varēsi spēlēties kā ar putniņu, jeb viņu saistīsi savām meitām?
יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים 6
Vai zvejnieku biedrībā viņu pārdod, vai viņu izdala pircējiem?
התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו 7
Vai tu viņa ādu vari piedurt pilnu ar šķēpiem, jeb viņa galvu ar žebērkļiem?
שים-עליו כפך זכר מלחמה אל-תוסף 8
Kad tu savu roku viņam pieliksi, tad pieminēsi, kāds tas karš, un vairs to nedarīsi.
הן-תחלתו נכזבה הגם אל-מראיו יטל 9
Redzi, tāda cerība ir velti; jau viņu ieraugot krīt gar zemi.
לא-אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב 10
Neviens nav tik drošs, viņu kaitināt, - kas tad būtu, kas Man varētu celties pretim?
מי הקדימני ואשלם תחת כל-השמים לי-הוא 11
Kas Man ko laba papriekš darījis, ka Man to bija atmaksāt? Kas ir apakš visām debesīm, tas Man pieder.
לא- (לו-) אחריש בדיו ודבר-גבורות וחין ערכו 12
Un lai vēl pieminu viņa locekļus, stiprumu un viņa vareno augumu.
מי-גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא 13
Kas drīkstētu viņa bruņas atsegt, kas līst viņa zobu starpā?
דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה 14
Kas viņa vaiga žokļus var atplēst? Ap viņa zobiem ir briesmas.
גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר 15
Lepni ir viņa bruņu zvīņas, cieti kā ar zieģeli saspiesti kopā.
אחד באחד יגשו ורוח לא-יבא ביניהם 16
Viens tik tuvu pie otra, ka ne vējš netiek starpā.
איש-באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו 17
Tie līp viens pie otra, un turas kopā, ka nešķiras.
עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי-שחר 18
Viņš šķauda ugunis, un viņa acis ir kā rīta blāzmas stari.
מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו 19
No viņa mutes šaujās ugunis, degošas dzirksteles no tās izlec.
מנחיריו יצא עשן-- כדוד נפוח ואגמן 20
No viņa nāsīm iziet dūmi kā no verdoša poda un katla.
נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא 21
Viņa dvaša varētu iededzināt ogles, un liesmas iziet no viņa mutes.
בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה 22
Viņa kakls ir visai stiprs, un viņa priekšā lec bailes.
מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל-ימוט 23
Viņa miesas locekļi kā sakalti, tie turas cieti kopā, ka nevar kustināt.
לבו יצוק כמו-אבן ויצוק כפלח תחתית 24
Viņa sirds ir cieta kā akmens un cieta kā apakšējais dzirnu akmens.
משתו יגורו אלים משברים יתחטאו 25
Kad viņš ceļas, tad stiprie izbīstas, no bailēm tie paģībst.
משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה 26
Kad viņam cērt ar zobenu, tas nekož, nedz šķēps, ne bulta, ne žebērklis.
יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה 27
Dzelzs priekš viņa kā salmi, un varš kā sapraulējis koks.
לא-יבריחנו בן-קשת לקש נהפכו-לו אבני-קלע 28
Bulta viņu neaiztrieks; lingas akmeņi viņam ir kā pelus.
כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון 29
Lielas bozes viņam ir kā pelus, viņš smejas, kad šķēps svelpj.
תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי-טיט 30
Viņa pavēderē asi kasīkļi, un kā ar ecešām viņš brauc pa dubļiem.
ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה 31
Viņš dara, ka dziļumi verd kā pods, un sajauc jūru kā zalves virumu.
אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה 32
Kur viņš gājis ceļš spīd; tie ūdens viļņi ir kā sudraboti.
אין-על-עפר משלו העשו לבלי-חת 33
Virs zemes cits viņam nav līdzinājams, viņš tāds radīts, ka nebīstas.
את-כל-גבה יראה הוא מלך על-כל-בני-שחץ 34
Viss, kas ir augsts, viņam nav nekas; viņš visu lepno zvēru ķēniņš.

< איוב 41 >