< איוב 26 >
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז | 2 |
“Woaboa nea onni tumi! Woagye basa a enni ahoɔden!
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת | 3 |
Woatu nea onnim nyansa fo! Na woada nhumu pa ara adi!
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך | 4 |
Hena na ɔboaa wo ma wokaa saa nsɛm yi? Hena honhom na ɛkasa faa wo mu?
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם | 5 |
“Awufo wɔ ahoyeraw kɛse mu, wɔn a wɔwɔ nsu ase ne nea ɛte mu nyinaa.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol ) | 6 |
Asaman da adagyaw Onyankopɔn anim; Ɔsɛe nso nni nkataso. (Sheol )
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה | 7 |
Ɔtrɛw wim atifi fam kata nea ɛda mpan so; na ɔde asase sensɛn ohunu so.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם | 8 |
Ɔbɔ nsu boa hyɛ ne omununkum mu, nanso nsu no mu duru ntumi mpae no.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו | 9 |
Ɔtrɛw ne omununkum mu de kata ɔsram ani.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך | 10 |
Ɔhyɛ agyirae wɔ nsu so de to ɔhye wɔ hann ne sum ntam.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו | 11 |
Ɔsoro nnyinaso wosow, na nʼanimka ma wɔn ho dwiriw wɔn.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב | 12 |
Ɔde ne tumi wosow po ne nyansa mu, otwitwaa Rahab mu asinasin.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח | 13 |
Ɔde ne home maa wim tewee; na ne nsa wɔɔ ɔwɔ a ɔrewea.
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן | 14 |
Eyinom yɛ ne nnwuma kakraa bi; ne tumi kakraa bi kɛkɛ! Na hena na obetumi ate ne tumi mmubomu no ase?”