< איוב 26 >

ויען איוב ויאמר 1
A Jov odgovori i reèe:
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז 2
Kako si pomogao slabome! kako si izbavio ruku nejaku!
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת 3
Kako si svjetovao onoga koji je bez mudrosti i pokazao razum izobila!
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך 4
Kome si govorio te rijeèi? i èiji je duh izašao iz tebe?
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם 5
I mrtve stvari stvorene su pod vodama i stanovnici njihovi.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol h7585) 6
Otkriven je pakao pred njim, niti ima pokrivaèa pogibli. (Sheol h7585)
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה 7
On je razastro sjever nad prazninom, i zemlju objesio ni na èem.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם 8
Zavezuje vode u oblacima svojim, i ne prodire se oblak pod njima.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו 9
Drži prijesto svoj, razapinje oblak svoj nad njim.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך 10
Meðu je postavio oko vode dokle ne bude kraj svjetlosti i mraku.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו 11
Stupovi nebeski tresu se i drkæu od prijetnje njegove.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב 12
Silom je svojom pocijepao more i razumom svojim razbio bjesnilo njegovo.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח 13
Duhom je svojim ukrasio nebesa, i ruka je njegova stvorila prugu zmiju.
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן 14
Gle, to su dijelovi putova njegovijeh; ali kako je mali dio što èusmo o njemu? i ko æe razumjeti grom sile njegove?

< איוב 26 >