< איוב 26 >
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז | 2 |
Mint gyámolítottad a tehetetlent, segítetted az erőtlennek karját!
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת | 3 |
Mit tanácsoltál a bölcsességtelennek s valódi tudást bőven ismertettél!
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך | 4 |
Kinek adtál tudtul szavakat s kinek szelleme fakadt belőled?
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם | 5 |
Az árnyak megreszketnek alul a vizeken és lakóikon.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol ) | 6 |
Meztelen az alvilág ő előtte s takarója az enyészet neki. (Sheol )
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה | 7 |
Kiterjeszti az Északot az űr fölé, lebegteti a földet a semmiségen;
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם | 8 |
beköti a vizet felhőibe, s nem hasad meg felleg alatta;
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו | 9 |
befogja a trón felszínét, kiterítette reá fellegét.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך | 10 |
Határt vont a vizek színén odáig, hol vége van a világosságnak a sötétség mellett.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו | 11 |
Az ég oszlopai megrázkódnak s elámulnak dorgálásától.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב | 12 |
Erejével felkavarta a tengert s értelmével összezúzta, Ráhábot.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח | 13 |
Fuvallata által derültté válik az ég, átszúrta keze a futó kígyót.
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן | 14 |
Lám, ezek útjainak szélei, mily csekély nesz az, a mit róla hallunk, de hatalmának dörgését ki foghatja föl!