< איוב 26 >
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז | 2 |
"How have you helped him who is without power. How have you saved the arm that has no strength.
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת | 3 |
How have you counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge.
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך | 4 |
To whom have you uttered words? Whose spirit came forth from you?
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם | 5 |
"Those who are deceased tremble, those beneath the waters and all that live in them.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol ) | 6 |
Sheol is naked before him, and Abaddon has no covering. (Sheol )
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה | 7 |
He stretches out the north over empty space, and hangs the earth on nothing.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם | 8 |
He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו | 9 |
He encloses the face of his throne, and spreads his cloud on it.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך | 10 |
He has described a boundary on the surface of the waters, and to the confines of light and darkness.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו | 11 |
The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב | 12 |
He stirs up the sea with his power, and by his understanding he strikes through Rahab.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח | 13 |
By his Spirit the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent.
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן | 14 |
Look, these are but the outskirts of his ways. How small a whisper do we hear of him. But the thunder of his power who can understand?"