< איוב 21 >
Dar Iov a răspuns și a zis:
שמעו שמוע מלתי ותהי-זאת תנחומתיכם | 2 |
Ascultați cu atenție vorbirea mea și să fie aceasta mângâierile voastre.
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג | 3 |
Permiteți-mi să vorbesc; și după ce vorbesc să batjocoriți.
האנכי לאדם שיחי ואם-מדוע לא-תקצר רוחי | 4 |
Cât despre mine, este plângerea mea către om? Și dacă ar fi așa, de ce să nu fie duhul meu tulburat?
פנו-אלי והשמו ושימו יד על-פה | 5 |
Însemnați-mă și uimiți-vă și puneți-vă mâna la gură.
ואם-זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות | 6 |
Chiar când îmi amintesc, mă tem, și un tremur cuprinde carnea mea.
מדוע רשעים יחיו עתקו גם-גברו חיל | 7 |
Pentru ce trăiesc cei stricați, îmbătrânesc și sunt tari în putere?
זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם | 8 |
Sămânța lor este întemeiată, înaintea feței lor împreună cu ei și urmașii lor înaintea ochilor lor.
בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם | 9 |
Casele lor sunt ferite de teamă, iar toiagul lui Dumnezeu nu este asupra lor.
שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל | 10 |
Taurul lor prăsește și nu dă greș; vaca lor fată și nu își leapădă vițelul.
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון | 11 |
Ei își trimit înainte micuții asemenea unei turme și copiii lor dansează.
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב | 12 |
Iau tamburina și harpa și se bucură la sunetul instrumentului de suflat.
יבלו (יכלו) בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו (Sheol ) | 13 |
Își petrec zilele în bogăție și într-o clipă coboară în mormânt. (Sheol )
ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו | 14 |
De aceea ei îi spun lui Dumnezeu: Pleacă de la noi, căci nu dorim cunoașterea căilor tale.
מה-שדי כי-נעבדנו ומה-נועיל כי נפגע-בו | 15 |
Ce este cel Atotputernic să îi servim? Și ce folos avem dacă ne rugăm lui?
הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני | 16 |
Iată, binele lor nu este în mâna lor; sfatul celor stricați este departe de mine.
כמה נר-רשעים ידעך-- ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו | 17 |
Cât de des se stinge candela celor stricați! Și cât de des vine nimicirea lor peste ei! Dumnezeu împarte întristări în mânia lui.
יהיו כתבן לפני-רוח וכמץ גנבתו סופה | 18 |
Ei sunt ca miriștea înaintea vântului și ca pleava pe care furtuna o poartă departe.
אלוה יצפן-לבניו אונו ישלם אליו וידע | 19 |
Dumnezeu îngrămădește nelegiuirea lui pentru copiii lui; îl răsplătește și el o va ști.
יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה | 20 |
Ochii lui vor vedea nimicirea lui și va bea din furia celui Atotputernic.
כי מה-חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו | 21 |
Căci ce plăcere are el în casa lui după el, când numărul lunilor sale este tăiat în mijlocul lor?
הלאל ילמד-דעת והוא רמים ישפוט | 22 |
Va învăța cineva pe Dumnezeu cunoaștere, văzând că el judecă pe cei înălțați?
זה--ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו | 23 |
Unul moare în deplinătatea tăriei sale, fiind întru-totul tihnit și în pace.
עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה | 24 |
Sânii lui sunt plini de lapte și oasele lui sunt îmbibate cu măduvă.
וזה--ימות בנפש מרה ולא-אכל בטובה | 25 |
Și un altul moare în amărăciunea sufletului său și niciodată nu mănâncă cu plăcere.
יחד על-עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם | 26 |
Ei se vor culca toți în țărână și viermii îi vor acoperi.
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו | 27 |
Iată, eu cunosc gândurile voastre și planurile pe care voi pe nedrept vi le închipuiți împotriva mea.
כי תאמרו איה בית-נדיב ואיה אהל משכנות רשעים | 28 |
Pentru că spuneți: Unde este casa prințului? Și unde sunt locurile de locuit ale celor stricați?
הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו | 29 |
Nu ați întrebat pe cei ce merg pe cale? Și nu știți semnele lor,
כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו | 30 |
Că cel stricat este rezervat zilei nimicirii? Vor fi duși înainte până la ziua furiei.
מי-יגיד על-פניו דרכו והוא-עשה מי ישלם-לו | 31 |
Cine va declara calea sa feței lui? Și cine îi va răsplăti pentru ce a făcut?
והוא לקברות יובל ועל-גדיש ישקוד | 32 |
Totuși el va fi adus la groapă și va rămâne în mormânt.
מתקו-לו רגבי-נחל ואחריו כל-אדם ימשוך ולפניו אין מספר | 33 |
Brazdele văii îi vor fi dulci și fiecare om va urma după el, așa ca nenumărați înainte de el.
ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר-מעל | 34 |
Cum dar mă mângâiați în zadar, văzând că în răspunsurile voastre rămâne falsitate?