< איוב 20 >

ויען צפר הנעמתי ויאמר 1
Markaasaa Soofar oo ahaa reer Nacamaatii u jawaabay, oo wuxuu yidhi,
לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי 2
Haddaba waxaa ii jawaaba fikirradayda, Oo sababtu waxay tahay degdegga igu jira.
מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני 3
Waxaan maqlay canaanta i ceebaysa, Oo waxaa ii jawaabta waxgarashadayda.
הזאת ידעת מני-עד מני שים אדם עלי-ארץ 4
Miyaadan ogayn in waayihii hore iyo Tan iyo waagii binu-aadmiga dhulka la saaray
כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי-רגע 5
Ay guulaysashada sharrowyadu gaaban tahay, Oo farxadda cibaadalaawayaashuna ay daqiiqad qudha tahay?
אם-יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע 6
In kastoo sarrayntiisu ay samada korto, Oo madaxiisuna uu daruuraha gaadho,
כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו 7
Wuxuu weligiis u baabbi'i doonaa sida saxaradiisa oo kale. Oo kuwii isaga arki jiray waxay odhan doonaan, War meeh isagii?
כחלום יעוף ולא ימצאהו וידד כחזיון לילה 8
Sida riyo ayuu u libdhi doonaa, oo lama heli doono, Hubaal waxaa loo eryi doonaa sida riyada habeenka.
עין שזפתו ולא תוסיף ולא-עוד תשורנו מקומו 9
Ishii isaga aragtay mar dambe ma ay arki doonto, Oo meeshiisiina mar dambe uma ay jeedi doonto.
בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו 10
Carruurtiisu waxay wax ka baryi doonaan masaakiinta, Oo gacmahooduna dib bay u celin doonaan maalkiisa.
עצמותיו מלאו עלומו ועמו על-עפר תשכב 11
Lafihiisana waxaa ka buuxa xoogga dhallinyaranimada, Laakiinse ciidda dhexdeeduu la jiifsan doonaa.
אם-תמתיק בפיו רעה-- יכחידנה תחת לשנו 12
In kastoo xumaantu afkiisa la macaan tahay, In kastoo uu carrabkiisa ku hoos qarsado,
יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו 13
In kastoo uu kaydsado, oo uusan iska sii dayn, Laakiinse uu afkiisa ku sii haysto,
לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו 14
Kolleyba cuntadiisu mindhicirkiisay ku beddelantaa, Oo waxay uurkiisa ku noqataa waabayo jilbis.
חיל בלע ויקאנו מבטנו ירשנו אל 15
Isagu maal buu liqay, laakiinse mar kaluu soo mantagi doonaa, Oo Ilaah baa calooshiisa ka soo saari doona.
ראש-פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה 16
Wuxuu nuugi doonaa mariidka jilbisyada, Oo waxaa isaga dili doona mas carrabkiis.
אל-ירא בפלגות-- נהרי נחלי דבש וחמאה 17
Oo ma uu fiirin doono webiyada, Iyo durdurrada la barwaaqaysan malabka iyo subagga.
משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס 18
Wixii uu ku hawshooday wuu soo celin doonaa, oo ma uu liqi doono, Oo maalka uu faa'iidada u helayna siduu yahay uguma uu farxi doono.
כי-רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו 19
Waayo, wuxuu dulmay oo dayriyey masaakiinta, Oo wuxuu xoog ku qaatay guri uusan dhisin.
כי לא-ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט 20
Uurkiisu xasilloonaan ma lahayn, Taas daraaddeed waxa uu jecel yahay oo dhan waxba kama uu badbaadin doono.
אין-שריד לאכלו על-כן לא-יחיל טובו 21
Wuxuu liqay wax ka hadhay lama arkin, Sidaas daraaddeed barwaaqadiisu siima raagi doonto.
במלאות שפקו יצר לו כל-יד עמל תבאנו 22
Markuu dheregsan yahay ayuu cidhiidhi dhex geli doonaa, Oo mid kasta oo belaayaysan gacantiisa ayaa ku soo degi doonta.
יהי למלא בטנו--ישלח-בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו 23
Markuu ku dhow yahay inuu calooshiisa buuxsado, Ayaa Ilaah wuxuu ku soo tuuri doonaa kulaylka cadhadiis, Oo wuu ku soo shubi doonaa intuu wax cunayo.
יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה 24
Wuu ka carari doonaa hubka birta ah, Oo qaansada naxaasta ahu fallaadh bay ka dhex dusin doontaa.
שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים 25
Wuu soo jiidaa, kolkaasay jidhkiisa ka soo baxdaa, Hubaal caaradda dhalaalaysa ayaa beerkiisa ka soo baxda, Oo cabsi baa isaga ku dhacda.
כל-חשך טמון לצפוניו תאכלהו אש לא-נפח ירע שריד באהלו 26
Gudcurka oo dhanna waxaa meel loogu kaydiyey khasnadihiisa; Oo dab aan la afuufin ayaa isaga dhammayn doona, Wuuna baabbi'in doonaa waxa teendhadiisa ku dhex hadhay.
יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו 27
Samooyinku waxay daaha ka qaadi doonaan xumaantiisa, Oo dhulkuna isaguu ku kici doonaa.
יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו 28
Hodanka reerkiisu wuu ka dhammaan doonaa, Oo maalinta cadhada Ilaah ayaa maalkiisu libdhi doonaa.
זה חלק-אדם רשע--מאלהים ונחלת אמרו מאל 29
Intaasu waxaa weeye qaybta ninkii shar ahu uu xagga Ilaah ka helayo, Iyo wixii Ilaah dhaxal ahaan ugu amray.

< איוב 20 >