< הושע 12 >
אפרים רעה רוח ורדף קדים--כל היום כזב ושד ירבה וברית עם אשור יכרתו ושמן למצרים יובל | 1 |
Ephraim [is] feeding wind and [is] pursuing an east wind all the day falsehood and violence he increases and a covenant with Assyria they are making and oil to Egypt it is carried.
וריב ליהוה עם יהודה ולפקד על יעקב כדרכיו כמעלליו ישיב לו | 2 |
And a case at law [belongs] to Yahweh with Judah and to visit [judgment] on Jacob according to ways his according to deeds his he will repay to him.
בבטן עקב את אחיו ובאונו שרה את אלהים | 3 |
In the womb he took by [the] heel brother his and in manly vigor his he struggled with God.
וישר אל מלאך ויכל בכה ויתחנן לו בית אל ימצאנו ושם ידבר עמנו | 4 |
And he struggled against an angel and he prevailed he wept and he sought favor to him Beth-el he found him and there he spoke with us.
ויהוה אלהי הצבאות--יהוה זכרו | 5 |
And Yahweh [the] God of hosts Yahweh [is] memorial his.
ואתה באלהיך תשוב חסד ומשפט שמר וקוה אל אלהיך תמיד | 6 |
And you in God your you will return loyalty and justice keep and wait to God your continually.
כנען בידו מאזני מרמה--לעשק אהב | 7 |
Canaan [who are] in hand his scales of deceit to defraud he loves.
ויאמר אפרים--אך עשרתי מצאתי און לי כל יגיעי לא ימצאו לי עון אשר חטא | 8 |
And he has said Ephraim surely I have become rich I have found wealth for myself all toil my not people will find to me iniquity which [is] sin.
ואנכי יהוה אלהיך מארץ מצרים עד אושיבך באהלים כימי מועד | 9 |
And I [have been] Yahweh God your from [the] land of Egypt again I will cause to dwell you in tents like [the] days of an appointed feast.
ודברתי על הנביאים ואנכי חזון הרביתי וביד הנביאים אדמה | 10 |
And I spoke to the prophets and I vision[s] I multiplied and by [the] hand of the prophets I gave parables.
אם גלעד און אך שוא היו בגלגל שורים זבחו גם מזבחותם כגלים על תלמי שדי | 11 |
[is] Gilead Wickedness surely worthlessness they are in Gilgal bulls they have sacrificed also altars their [are] like heaps of stones on [the] furrows of a field.
ויברח יעקב שדה ארם ויעבד ישראל באשה ובאשה שמר | 12 |
And he fled Jacob [the] region of Aram and he served Israel for a wife and for a wife he kept [flocks].
ובנביא העלה יהוה את ישראל ממצרים ובנביא נשמר | 13 |
And by a prophet he brought up Yahweh Israel from Egypt and by a prophet he was kept.
הכעיס אפרים תמרורים ודמיו עליו יטוש וחרפתו ישיב לו אדניו | 14 |
He has provoked to anger Ephraim bitterness and blood his on him he will leave and reproach his he will repay to him lord his.