< הושע 12 >

אפרים רעה רוח ורדף קדים--כל היום כזב ושד ירבה וברית עם אשור יכרתו ושמן למצרים יובל 1
Ephraim [is] feeding wind and [is] pursuing an east wind all the day falsehood and violence he increases and a covenant with Assyria they are making and oil to Egypt it is carried.
וריב ליהוה עם יהודה ולפקד על יעקב כדרכיו כמעלליו ישיב לו 2
And a case at law [belongs] to Yahweh with Judah and to visit [judgment] on Jacob according to ways his according to deeds his he will repay to him.
בבטן עקב את אחיו ובאונו שרה את אלהים 3
In the womb he took by [the] heel brother his and in manly vigor his he struggled with God.
וישר אל מלאך ויכל בכה ויתחנן לו בית אל ימצאנו ושם ידבר עמנו 4
And he struggled against an angel and he prevailed he wept and he sought favor to him Beth-el he found him and there he spoke with us.
ויהוה אלהי הצבאות--יהוה זכרו 5
And Yahweh [the] God of hosts Yahweh [is] memorial his.
ואתה באלהיך תשוב חסד ומשפט שמר וקוה אל אלהיך תמיד 6
And you in God your you will return loyalty and justice keep and wait to God your continually.
כנען בידו מאזני מרמה--לעשק אהב 7
Canaan [who are] in hand his scales of deceit to defraud he loves.
ויאמר אפרים--אך עשרתי מצאתי און לי כל יגיעי לא ימצאו לי עון אשר חטא 8
And he has said Ephraim surely I have become rich I have found wealth for myself all toil my not people will find to me iniquity which [is] sin.
ואנכי יהוה אלהיך מארץ מצרים עד אושיבך באהלים כימי מועד 9
And I [have been] Yahweh God your from [the] land of Egypt again I will cause to dwell you in tents like [the] days of an appointed feast.
ודברתי על הנביאים ואנכי חזון הרביתי וביד הנביאים אדמה 10
And I spoke to the prophets and I vision[s] I multiplied and by [the] hand of the prophets I gave parables.
אם גלעד און אך שוא היו בגלגל שורים זבחו גם מזבחותם כגלים על תלמי שדי 11
[is] Gilead Wickedness surely worthlessness they are in Gilgal bulls they have sacrificed also altars their [are] like heaps of stones on [the] furrows of a field.
ויברח יעקב שדה ארם ויעבד ישראל באשה ובאשה שמר 12
And he fled Jacob [the] region of Aram and he served Israel for a wife and for a wife he kept [flocks].
ובנביא העלה יהוה את ישראל ממצרים ובנביא נשמר 13
And by a prophet he brought up Yahweh Israel from Egypt and by a prophet he was kept.
הכעיס אפרים תמרורים ודמיו עליו יטוש וחרפתו ישיב לו אדניו 14
He has provoked to anger Ephraim bitterness and blood his on him he will leave and reproach his he will repay to him lord his.

< הושע 12 >