< בראשית 46 >
ויסע ישראל וכל אשר לו ויבא בארה שבע ויזבח זבחים לאלהי אביו יצחק | 1 |
And he set out Israel and all that [belonged] to him and he came Beer towards Sheba and he sacrificed sacrifices to [the] God of father his Isaac.
ויאמר אלהים לישראל במראת הלילה ויאמר יעקב יעקב ויאמר הנני | 2 |
And he said God - to Israel in [the] visions of the night and he said O Jacob - Jacob and he said here [am] I.
ויאמר אנכי האל אלהי אביך אל תירא מרדה מצרימה כי לגוי גדול אשימך שם | 3 |
And he said I [am] the God [the] God of father your may not you be afraid from going down Egypt towards for into a nation great I will make you there.
אנכי ארד עמך מצרימה ואנכי אעלך גם עלה ויוסף ישית ידו על עיניך | 4 |
I I will go down with you Egypt towards and I I will bring up you also completely and Joseph he will put hand his over eyes your.
ויקם יעקב מבאר שבע וישאו בני ישראל את יעקב אביהם ואת טפם ואת נשיהם בעגלות אשר שלח פרעה לשאת אתו | 5 |
And he arose Jacob from Beer Sheba and they carried [the] sons of Israel Jacob father their and little one[s] their and wives their in the carts which he had sent Pharaoh to carry him.
ויקחו את מקניהם ואת רכושם אשר רכשו בארץ כנען ויבאו מצרימה יעקב וכל זרעו אתו | 6 |
And they took livestock their and possession[s] their which they had accumulated in [the] land of Canaan and they came Egypt towards Jacob and all offspring his with him.
בניו ובני בניו אתו בנתיו ובנות בניו וכל זרעו--הביא אתו מצרימה | 7 |
Sons his and [the] sons of sons his with him daughters his and [the] daughters of children his and all offspring his he brought with him Egypt towards.
ואלה שמות בני ישראל הבאים מצרימה יעקב ובניו בכר יעקב ראובן | 8 |
And these [are] [the] names of [the] sons of Israel who went Egypt towards Jacob and sons his [the] firstborn of Jacob Reuben.
ובני ראובן--חנוך ופלוא וחצרן וכרמי | 9 |
And [the] sons of Reuben Hanoch and Pallu and Hezron and Carmi.
ובני שמעון ימואל וימין ואהד--ויכין וצחר ושאול בן הכנענית | 10 |
And [the] sons of Simeon Jemuel and Jamin and Ohad and Jakin and Zohar and Shaul [the] son the Canaanite [woman].
ובני לוי--גרשון קהת ומררי | 11 |
And [the] sons of Levi Gershon Kohath and Merari.
ובני יהודה ער ואונן ושלה--ופרץ וזרח וימת ער ואונן בארץ כנען ויהיו בני פרץ חצרן וחמול | 12 |
And [the] sons of Judah Er and Onan and Shelah and Perez and Zerah and he had died Er and Onan in [the] land of Canaan and they were [the] sons of Perez Hezron and Hamul.
ובני יששכר--תולע ופוה ויוב ושמרן | 13 |
And [the] sons of Issachar Tola and Puah and Iob and Shimron.
ובני זבלון--סרד ואלון ויחלאל | 14 |
And [the] sons of Zebulun Sered and Elon and Jahleel.
אלה בני לאה אשר ילדה ליעקב בפדן ארם ואת דינה בתו כל נפש בניו ובנותיו שלשים ושלש | 15 |
These - [were] [the] sons of Leah whom she had borne to Jacob in Paddan Aram and Dinah daughter his every person of sons his and daughters his [was] thirty and three.
ובני גד צפיון וחגי שוני ואצבן ערי וארודי ואראלי | 16 |
And [the] sons of Gad Zephon and Haggi Shuni and Ezbon Eri and Arodi and Areli.
ובני אשר ימנה וישוה וישוי ובריעה--ושרח אחתם ובני בריעה חבר ומלכיאל | 17 |
And [the] sons of Asher Imnah and Ishvah and Ishvi and Beriah and Serah sister their and [the] sons of Beriah Heber and Malkiel.
אלה בני זלפה אשר נתן לבן ללאה בתו ותלד את אלה ליעקב שש עשרה נפש | 18 |
These [were] [the] sons of Zilpah whom he had given Laban to Leah daughter his and she bore these to Jacob six-teen person[s].
בני רחל אשת יעקב יוסף ובנימן | 19 |
[the] sons of Rachel [the] wife of Jacob Joseph and Benjamin.
ויולד ליוסף בארץ מצרים אשר ילדה לו אסנת בת פוטי פרע כהן אן--את מנשה ואת אפרים | 20 |
And it was born to Joseph in [the] land of Egypt [those] whom she bore to him Asenath [the] daughter of Poti-phera [the] priest of On Manasseh and Ephraim.
ובני בנימן בלע ובכר ואשבל גרא ונעמן אחי וראש מפים וחפים וארד | 21 |
And [the] sons of Benjamin Bela and Beker and Ashbel Gera and Naaman Ehi and Rosh Muppim and Huppim and Ard.
אלה בני רחל אשר ילד ליעקב--כל נפש ארבעה עשר | 22 |
These [were] [the] sons of Rachel who it was born to Jacob every person [was] four-teen.
And [the] sons of Dan Hushim.
ובני נפתלי--יחצאל וגוני ויצר ושלם | 24 |
And [the] sons of Naphtali Jahzeel and Guni and Jezer and Shillem.
אלה בני בלהה אשר נתן לבן לרחל בתו ותלד את אלה ליעקב כל נפש שבעה | 25 |
These [were] [the] sons of Bilhah whom he had given Laban to Rachel daughter his and she had borne these to Jacob every person [was] seven.
כל הנפש הבאה ליעקב מצרימה יצאי ירכו מלבד נשי בני יעקב--כל נפש ששים ושש | 26 |
Every person who went [belonging] to Jacob Egypt towards [who] came out of thigh his besides [the] wives of [the] sons of Jacob every person [was] sixty and six.
ובני יוסף אשר ילד לו במצרים נפש שנים כל הנפש לבית יעקב הבאה מצרימה שבעים | 27 |
And [the] sons of Joseph who it was born to him in Egypt [were] person[s] two every person of [the] household of Jacob that it went Egypt towards [was] seventy.
ואת יהודה שלח לפניו אל יוסף להורת לפניו גשנה ויבאו ארצה גשן | 28 |
And Judah he sent before him to Joseph to show before him Goshen towards and they went [the] land of towards Goshen.
ויאסר יוסף מרכבתו ויעל לקראת ישראל אביו גשנה וירא אליו ויפל על צואריו ויבך על צואריו עוד | 29 |
And he harnessed Joseph chariot his and he went up to meet Israel father his Goshen towards and he presented himself to him and he fell on neck his and he wept on neck his still.
ויאמר ישראל אל יוסף אמותה הפעם אחרי ראותי את פניך כי עודך חי | 30 |
And he said Israel to Joseph let me die this time after have seen I face your that still you [are] alive.
ויאמר יוסף אל אחיו ואל בית אביו אעלה ואגידה לפרעה ואמרה אליו אחי ובית אבי אשר בארץ כנען באו אלי | 31 |
And he said Joseph to brothers his and to [the] household of father his I will go up and I will tell to Pharaoh and I will say to him brothers my and [the] household of father my who [were] in [the] land of Canaan they have come to me.
והאנשים רעי צאן כי אנשי מקנה היו וצאנם ובקרם וכל אשר להם הביאו | 32 |
And the men [are] shepherds of sheep for men of livestock they have been and flock[s] their and herd[s] their and all that [belongs] to them they have brought.
והיה כי יקרא לכם פרעה ואמר מה מעשיכם | 33 |
And it will be that he will summon you Pharaoh and he will say what? [are] work your.
ואמרתם אנשי מקנה היו עבדיך מנעורינו ועד עתה--גם אנחנו גם אבתינו בעבור תשבו בארץ גשן כי תועבת מצרים כל רעה צאן | 34 |
And you will say men of livestock they have been servants your since youth our and until now both we as well as fathers our in order that you may dwell in [the] land of Goshen for [is] [the] abomination of Egypt every shepherd of sheep.