< בראשית 44 >

ויצו את אשר על ביתו לאמר מלא את אמתחת האנשים אכל כאשר יוכלון שאת ושים כסף איש בפי אמתחתו 1
And he commanded [the one] who [was] over household his saying fill [the] sacks of the men food just as they are able! to carry and put [the] silver of each man in [the] mouth of sack his.
ואת גביעי גביע הכסף תשים בפי אמתחת הקטן ואת כסף שברו ויעש כדבר יוסף אשר דבר 2
And cup my [the] cup of silver you will put in [the] mouth of [the] sack of the young [brother] and [the] silver of grain his and he did according to [the] word of Joseph which he had spoken.
הבקר אור והאנשים שלחו המה וחמריהם 3
The morning it was light and the men they were sent off they and donkeys their.
הם יצאו את העיר לא הרחיקו ויוסף אמר לאשר על ביתו קום רדף אחרי האנשים והשגתם ואמרת אלהם למה שלמתם רעה תחת טובה 4
They they came out the city not they had gone far and Joseph he said to [the one] who [was] over household his arise pursue after the men and you will overtake them and you will say to them why? have you repaid evil for good.
הלוא זה אשר ישתה אדני בו והוא נחש ינחש בו הרעתם אשר עשיתם 5
¿ Not [is] this [that] which he drinks master my in it and he indeed he practices divination by it you have done evil [that] which you have done.
וישגם וידבר אלהם את הדברים האלה 6
And he overtook them and he spoke to them the words these.
ויאמרו אליו--למה ידבר אדני כדברים האלה חלילה לעבדיך מעשות כדבר הזה 7
And they said to him why? does he speak master my according to the words these far be it to servants your from doing according to the manner this.
הן כסף אשר מצאנו בפי אמתחתינו--השיבנו אליך מארץ כנען ואיך נגנב מבית אדניך כסף או זהב 8
Here! silver which we found in [the] mouth of sacks our we brought back to you from [the] land of Canaan and how? will we steal from [the] house of master your silver or gold.
אשר ימצא אתו מעבדיך ומת וגם אנחנו נהיה לאדני לעבדים 9
[anyone] whom It is found with him of servants your and he will die and also we we will be[long] to lord my to slaves.
ויאמר גם עתה כדבריכם כן הוא אשר ימצא אתו יהיה לי עבד ואתם תהיו נקים 10
And he said also now according to words your [will be] so it [anyone] whom it is found with him he will be of me slave and you you will be innocent.
וימהרו ויורדו איש את אמתחתו--ארצה ויפתחו איש אמתחתו 11
And they hurried and they brought down each man sack his [the] ground towards and they opened each man sack his.
ויחפש--בגדול החל ובקטן כלה וימצא הגביע באמתחת בנימן 12
And he searched with the old [brother] he began and with the young [brother] he finished and it was found the cup in [the] sack of Benjamin.
ויקרעו שמלתם ויעמס איש על חמרו וישבו העירה 13
And they tore clothes their and he loaded each man on donkey his and they went back the city towards.
ויבא יהודה ואחיו ביתה יוסף והוא עודנו שם ויפלו לפניו ארצה 14
And he came Judah and brothers his [the] house of towards Joseph and he still he [was] there and they fell before him [the] ground towards.
ויאמר להם יוסף מה המעשה הזה אשר עשיתם הלוא ידעתם כי נחש ינחש איש אשר כמני 15
And he said to them Joseph what? [is] the deed this which you have done ¿ not do you know that indeed he practices divination a man who [is] like me.
ויאמר יהודה מה נאמר לאדני מה נדבר ומה נצטדק האלהים מצא את עון עבדיך--הננו עבדים לאדני גם אנחנו גם אשר נמצא הגביע בידו 16
And he said Judah what? will we say to lord my what? will we speak and what? will we justify ourselves God he has found [the] guilt of servants your here we [are] slaves of lord my both we as well as [the one] who it was found the cup in hand his.
ויאמר--חלילה לי מעשות זאת האיש אשר נמצא הגביע בידו הוא יהיה לי עבד ואתם עלו לשלום אל אביכם 17
And he said far be it to me from doing this the man whom it was found the cup in hand his he he will be of me slave and you go up to peace to father your.
ויגש אליו יהודה ויאמר בי אדני ידבר נא עבדך דבר באזני אדני ואל יחר אפך בעבדך כי כמוך כפרעה 18
And he drew near to him Judah and he said pardon me O lord my may he speak please servant your a word in [the] ears of lord my and may not it burn anger your on servant your for as you as Pharaoh.
אדני שאל את עבדיו לאמר היש לכם אב או אח 19
Lord my he asked servants his saying ¿ [does] there [belong] to you a father or a brother.
ונאמר אל אדני יש לנו אב זקן וילד זקנים קטן ואחיו מת ויותר הוא לבדו לאמו ואביו אהבו 20
And we said to lord my there [belongs] to us a father old and a child of old age young and brother his he died and he was left he to only him to mother his and father his he loves him.
ותאמר אל עבדיך הורדהו אלי ואשימה עיני עליו 21
And you said to servants your bring down him to me so let me set eye my on him.
ונאמר אל אדני לא יוכל הנער לעזב את אביו ועזב את אביו ומת 22
And we said to lord my not he will be able the young man to leave father his and he will leave father his and he will die.
ותאמר אל עבדיך אם לא ירד אחיכם הקטן אתכם--לא תספון לראות פני 23
And you said to servants your if not he will come down brother your young with you not you will repeat! to see face my.
ויהי כי עלינו אל עבדך אבי ונגד לו--את דברי אדני 24
And it was that we went up to servant your father my and we told to him [the] words of lord my.
ויאמר אבינו שבו שברו לנו מעט אכל 25
And he said father our go back buy for us a little of food.
ונאמר לא נוכל לרדת אם יש אחינו הקטן אתנו וירדנו--כי לא נוכל לראות פני האיש ואחינו הקטן איננו אתנו 26
And we said not we are able to go down if there [is] brother our young with us and we will go down for not we will be able to see [the] face of the man and brother our young not he [is] with us.
ויאמר עבדך אבי אלינו אתם ידעתם כי שנים ילדה לי אשתי 27
And he said servant your father my to us you you know that two [sons] she bore to me wife my.
ויצא האחד מאתי ואמר אך טרף טרף ולא ראיתיו עד הנה 28
And he went out the one from with me and I said surely certainly he has been torn to pieces and not I have seen him until now.
ולקחתם גם את זה מעם פני וקרהו אסון--והורדתם את שיבתי ברעה שאלה (Sheol h7585) 29
And you will take also this [one] from with presence my and it will happen to him harm and you will cause to go down gray hair my in calamity Sheol towards. (Sheol h7585)
ועתה כבאי אל עבדך אבי והנער איננו אתנו ונפשו קשורה בנפשו 30
And therefore when come I to servant your father my and the lad not [is] he with us and life his [is] bound up with life his.
והיה כראותו כי אין הנער--ומת והורידו עבדיך את שיבת עבדך אבינו ביגון--שאלה (Sheol h7585) 31
And it will be when sees he that there not [is] the young man and he will die and they will bring down servants your [the] gray hair of servant your father our in sorrow Sheol towards. (Sheol h7585)
כי עבדך ערב את הנער מעם אבי לאמר אם לא אביאנו אליך וחטאתי לאבי כל הימים 32
For servant your he stood surety for the young man from with father my saying if not I will bring him to you and I will be culpable to father my all the days.
ועתה ישב נא עבדך תחת הנער--עבד לאדני והנער יעל עם אחיו 33
And therefore let him remain please servant your in place of the young man a slave of lord my and the lad let him go up with brothers his.
כי איך אעלה אל אבי והנער איננו אתי פן אראה ברע אשר ימצא את אבי 34
For how? will I go up to father my and the lad not [is] he with me lest I should look on the calamity which it will find father my.

< בראשית 44 >