< יחזקאל 27 >

ויהי דבר יהוה אלי לאמר 1
And it came [the] word of Yahweh to me saying.
ואתה בן אדם שא על צר קינה 2
And you O son of humankind take up on Tyre a lamentation.
ואמרת לצור הישבתי (הישבת) על מבואת ים רכלת העמים אל איים רבים כה אמר אדני יהוה צור את אמרת אני כלילת יפי 3
And you will say to Tyre (that sits *Q(K)*) at [the] entrances of [the] sea [the] trader of the peoples to islands many thus he says [the] Lord Yahweh O Tyre you you have said I [am] perfect of beauty.
בלב ימים גבוליך בניך כללו יפיך 4
[were] in [the] heart of [the] seas Territories your builders your they perfected beauty your.
ברושים משניר בנו לך את כל לחתים ארז מלבנון לקחו לעשות תרן עליך 5
Fir trees from Senir they built of you all planks a cedar from Lebanon they took to make a mast on you.
אלונים מבשן עשו משוטיך קרשך עשו שן בת אשרים מאיי כתים 6
Oaks from Bashan they made oars your boards your they made ivory inlaid in pine from [the] islands of (Kittim. *Q(k)*)
שש ברקמה ממצרים היה מפרשך להיות לך לנס תכלת וארגמן מאיי אלישה היה מכסך 7
Fine linen with colorful weaving from Egypt it was sail your to become of you a sail blue and purple from [the] islands of Elishah it was covering your.
ישבי צידון וארוד היו שטים לך חכמיך צור היו בך המה חבליך 8
[the] inhabitants of Sidon and Arvad they were rowers of you skillful [people] your O Tyre they were in you they [were] sailors your.
זקני גבל וחכמיה היו בך מחזיקי בדקך כל אניות הים ומלחיהם היו בך לערב מערבך 9
[the] elders of Gebal and wise [people] its they were in you [the] repairers of leaks your all [the] ships of the sea and mariners their they were in you to trade merchandise your.
פרס ולוד ופוט היו בחילך אנשי מלחמתך מגן וכובע תלו בך המה נתנו הדרך 10
Persia and Lud and Put they were in army your men of war your shield and helmet they hung up in you they they gave splendor your.
בני ארוד וחילך על חומותיך סביב וגמדים במגדלותיך היו שלטיהם תלו על חומותיך סביב--המה כללו יפיך 11
[the] people of Arvad and Helech [were] on walls your all around and [the] Gammadites in towers your they were shields their they hung up on walls your all around they they perfected beauty your.
תרשיש סחרתך מרב כל הון בכסף ברזל בדיל ועופרת נתנו עזבוניך 12
Tarshish [was] trader your from [the] abundance of all wealth for silver iron tin and lead they exchanged wares your.
יון תבל ומשך המה רכליך בנפש אדם וכלי נחשת נתנו מערבך 13
Javan Tubal and Meshech they [were] traders your for [the] life of human[s] and vessels of bronze they exchanged merchandise your.
מבית תוגרמה סוסים ופרשים ופרדים נתנו עזבוניך 14
From Beth Togarmah horses and horsemen and mules they exchanged wares your.
בני דדן רכליך איים רבים סחרת ידך קרנות שן והובנים (והבנים) השיבו אשכרך 15
[the] people of Dedan [were] traders your islands many [were] [the] merchandise of hand your horns of ivory (and ebony *Q(k)*) they brought tribute your.
ארם סחרתך מרב מעשיך בנפך ארגמן ורקמה ובוץ וראמת וכדכד נתנו בעזבוניך 16
Aram [was] trader your from [the] abundance of products your for turquoise purple and multicolored cloth and fine linen and corals and ruby they exchanged for wares your.
יהודה וארץ ישראל המה רכליך בחטי מנית ופנג ודבש ושמן וצרי נתנו מערבך 17
Judah and [the] land of Israel they [were] traders your for [the] wheat of Minnith and cake and honey and oil and balm they exchanged merchandise your.
דמשק סחרתך ברב מעשיך מרב כל הון ביין חלבון וצמר צחר 18
Damascus [was] trader your in [the] abundance of products your from [the] abundance of all wealth for [the] wine of Helbon and wool of Zahar.
ודן ויון מאוזל בעזבוניך נתנו ברזל עשות קדה וקנה במערבך היה 19
Vedan and Javan from Uzal for wares your they exchanged iron wrought cassia and calamus for merchandise your it was.
דדן רכלתך בבגדי חפש לרכבה 20
Dedan [was] trader your for clothes of material for riding.
ערב וכל נשיאי קדר המה סחרי ידך בכרים ואילם ועתודים בם סחריך 21
Arabia and all [the] princes of Kedar they [were] [the] traders of hand your for lambs and rams and goats for them traders your.
רכלי שבא ורעמה המה רכליך בראש כל בשם ובכל אבן יקרה וזהב נתנו עזבוניך 22
[the] traders of Sheba and Raamah they [were] traders your for [the] best of every spice and for every stone precious and gold they exchanged wares your.
חרן וכנה ועדן רכלי שבא אשור כלמד רכלתך 23
Haran and Canneh and Eden [the] traders of Sheba Asshur Chilmad [was] trader your.
המה רכליך במכללים בגלומי תכלת ורקמה ובגנזי ברמים בחבלים חבשים וארזים במרכלתך 24
They [were] traders your (for beautiful garments *LA(bh)*) for garments of blue and multicolored cloth and for blankets of variegated cloth for ropes bound and made firm in market place your.
אניות תרשיש שרותיך מערבך ותמלאי ותכבדי מאד בלב ימים 25
[the] ships of Tarshish [were] travelers your merchandise your and you were filled and you were honored exceedingly (in [the] heart of *LB(ah)*) [the] seas.
במים רבים הבאוך השטים אתך רוח הקדים שברך בלב ימים 26
On waters many they brought you the rowers you [the] wind of the east it broke you in [the] heart of [the] seas.
הונך ועזבוניך מערבך מלחיך וחבליך מחזיקי בדקך וערבי מערבך וכל אנשי מלחמתך אשר בך ובכל קהלך אשר בתוכך יפלו בלב ימים ביום מפלתך 27
Wealth your and wares your merchandise your mariners your and sailors your [the] repairers of leaks your and [the] traders of merchandise your and all [the] men of war your who [were] in you and with all company your which [was] in [the] midst of you they will fall in [the] heart of [the] seas on [the] day of downfall your.
לקול זעקת חבליך ירעשו מגרשות 28
To [the] sound of [the] outcry of sailors your they will quake pasturelands.
וירדו מאניותיהם כל תפשי משוט--מלחים כל חבלי הים אל הארץ יעמדו 29
And they will come down from ships their all [those who] wield an oar mariners all [the] sailors of the sea to the land they will stand.
והשמיעו עליך בקולם ויזעקו מרה ויעלו עפר על ראשיהם באפר יתפלשו 30
And they will make heard on you voice their so they may cry out bitter so they may bring up dust on heads their in ash[es] they will roll.
והקריחו אליך קרחה וחגרו שקים ובכו אליך במר נפש מספד מר 31
And they will make bald because of you baldness and they will gird themselves sackcloth and they will weep because of you with bitterness of emotion wailing bitter.
ונשאו אליך בניהם קינה וקוננו עליך מי כצור כדמה בתוך הים 32
And they will take up concerning you in wailing their a lamentation and they will lament on you who? [is] like Tyre like one silenced in [the] middle of the sea.
בצאת עזבוניך מימים השבעת עמים רבים ברב הוניך ומערביך העשרת מלכי ארץ 33
When went out wares your from [the] seas you satisfied peoples many by [the] abundance of wealth your and merchandise your you made rich [the] kings of [the] earth.
עת נשברת מימים במעמקי מים מערבך וכל קהלך בתוכך נפלו 34
[the] time Being broken from [the] seas in [the] depths of [the] water merchandise your and all company your in [the] midst of you they have fallen.
כל ישבי האיים שממו עליך ומלכיהם שערו שער רעמו פנים 35
All [the] inhabitants of the islands they have been appalled on you and kings their they have shuddered shuddering they have been disconcerted faces.
סחרים בעמים שרקו עליך בלהות היית ואינך עד עולם 36
Traders among the peoples they have hissed on you terrors you have become and there not [will be] you until perpetuity.

< יחזקאל 27 >