< שמות 37 >

ויעש בצלאל את הארן עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו 1
Fez também Bezaleel a arca de madeira de cetim: o seu comprimento era de dois côvados e meio; e a sua largura dum côvado e meio; e a sua altura dum côvado e meio.
ויצפהו זהב טהור מבית ומחוץ ויעש לו זר זהב סביב 2
E cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora; e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor;
ויצק לו ארבע טבעת זהב על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית 3
E fundiu-lhe quatro argolas de ouro aos seus quatro cantos, num lado duas, e no outro lado duas argolas;
ויעש בדי עצי שטים ויצף אתם זהב 4
E fez varais de madeira de cetim, e os cobriu de ouro;
ויבא את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן 5
E meteu os varais pelas argolas aos lados da arca, para levar a arca.
ויעש כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה 6
Fez também de ouro puro o propiciatório: o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio.
ויעש שני כרבים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת 7
Fez também dois cherubins de ouro; da obra batida os fez, às duas extremidades do propiciatório;
כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת עשה את הכרבים משני קצוותו (קצותיו) 8
Um cherubim a uma extremidade desta banda, e o outro cherubim à outra extremidade da outra banda: do mesmo propiciatório fez sair os cherubins às duas extremidades deles.
ויהיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת--היו פני הכרבים 9
E os cherubins estendiam as asas por cima, cobrindo com as suas asas o propiciatório: e os seus rostos estavam defronte um do outro: os rostos dos cherubins estavam virados para o propiciatório.
ויעש את השלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו 10
Fez também a mesa de madeira de cetim: o seu comprimento era de dois côvados, e a sua largura dum côvado, e a sua altura dum côvado e meio.
ויצף אתו זהב טהור ויעש לו זר זהב סביב 11
E cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
ויעש לו מסגרת טפח סביב ויעש זר זהב למסגרתו סביב 12
Fez-lhe também uma moldura da largura de uma mão ao redor: e fez uma coroa de ouro ao redor da sua moldura.
ויצק לו ארבע טבעת זהב ויתן את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו 13
Fundiu-lhe também quatro argolas de ouro; e pôs as argolas aos quatro cantos que estavam aos seus quatro pés.
לעמת המסגרת היו הטבעת בתים לבדים לשאת את השלחן 14
Defronte da moldura estavam as argolas para os lugares dos varais, para levar a mesa.
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב לשאת את השלחן 15
Fez também os varais de madeira de cetim, e os cobriu de ouro, para levar a mesa.
ויעש את הכלים אשר על השלחן את קערתיו ואת כפתיו ואת מנקיתיו ואת הקשות אשר יסך בהן--זהב טהור 16
E fez os vasos que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos, e as suas colheres, e as suas escudelas, e as suas cobertas, com que se haviam de cobrir, de ouro puro.
ויעש את המנרה זהב טהור מקשה עשה את המנרה ירכה וקנה--גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה היו 17
Fez também o castiçal de ouro puro: da obra batida fez este castiçal: o seu pé, e as suas canas, os seus copos, as suas maçãs, e as suas flores do mesmo
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני 18
Seis canas saiam dos seus lados: três canas do castiçal, de um lado dele, e três canas do castiçal, de outro lado.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה אחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה 19
Numa cana estavam três copos a modo de amêndoas, uma maçã e uma flôr: e em outra cana três copos a modo de amêndoas, uma maçã e uma flôr: assim para as seis canas que saiam do castiçal.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים--כפתריה ופרחיה 20
Mas no mesmo castiçal havia quatro copos a modo de amêndoas com as suas maçãs e com as suas flores.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה--לששת הקנים היצאים ממנה 21
E era uma maçã debaixo de duas canas do mesmo; e outra maçã debaixo de duas canas do mesmo; e mais uma maçã debaixo de duas canas do mesmo: assim se fez para as seis canas, que saiam dele.
כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור 22
As suas maçãs e as suas canas eram do mesmo: tudo era uma obra batida de ouro puro.
ויעש את נרתיה שבעה ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור 23
E fez-lhe sete lâmpadas: os seus espivitadores e os seus apagadores eram de ouro puro.
ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל כליה 24
Dum talento de ouro puro o fez, e todos os seus vasos.
ויעש את מזבח הקטרת עצי שטים אמה ארכו ואמה רחבו רבוע ואמתים קמתו--ממנו היו קרנתיו 25
E fez o altar do incenso de madeira de cetim: dum côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, quadrado; e de dois côvados a sua altura: dele mesmo eram feitos os seus cornos.
ויצף אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב--ואת קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב 26
E cobriu-o de ouro puro, a sua coberta, e as suas paredes ao redor, e os seus cornos: e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
ושתי טבעת זהב עשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו על שני צדיו--לבתים לבדים לשאת אתו בהם 27
Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, e os seus dois cantos, de ambos os seus lados, para os lugares dos varais, para leva-lo com eles.
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב 28
E os varais fez de madeira de cetim, e os cobriu de ouro.
ויעש את שמן המשחה קדש ואת קטרת הסמים טהור--מעשה רקח 29
Também fez o azeite santo da unção, e o incenso aromático, puro, de obra do perfumista.

< שמות 37 >