< שמות 25 >

וידבר יהוה אל משה לאמר 1
Então falou o Senhor a Moisés, dizendo:
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי 2
Fala aos filhos de Israel, que me tragam uma oferta alçada: de todo o homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת 3
E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, e prata, e cobre,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים 4
E azul, e púrpura, e carmezim, e linho fino, e pelos de cabras,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים 5
E peles de carneiros tintas de vermelho, e peles de teixugos, e madeira de cetim,
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים 6
Azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção, e especiarias para o incenso,
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן 7
Pedras sardônicas, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם 8
E me farão um santuário, e habitarei no meio deles.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו 9
Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus vasos, assim mesmo o fareis.
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו 10
Também farão uma arca de madeira de cetim: o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio, e dum côvado e meio a sua altura.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב 11
E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás: e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor;
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית 12
E fundirás para ela quatro argolas de ouro, e as porás nos quatro cantos dela, duas argolas num lado dela, e duas argolas noutro lado dela.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב 13
E farás varas de madeira de cetim, e as cobrirás com ouro,
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם 14
E meterás as varas nas argolas, aos lados da arca, para levar-se com elas a arca.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו 15
As varas estarão nas argolas da arca, não se tirarão dela.
ונתת אל הארן--את העדת אשר אתן אליך 16
Depois porás na arca o testemunho, que eu te darei.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה 17
Também farás um propiciatório, de ouro puro: o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת 18
Farás também dois cherubins de ouro: de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו 19
Farás um cherubim na extremidade de uma parte, e o outro cherubim na extremidade da outra parte: de uma só peça com o propiciatório, fareis os cherubins nas duas extremidades dele.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת--יהיו פני הכרבים 20
Os cherubins estenderão as suas asas por de cima, cobrindo com as suas asas o propiciatório; as faces deles uma defronte da outra: as faces dos cherubins atentarão para o propiciatório.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן--תתן את העדת אשר אתן אליך 21
E porás o propiciatório em cima da arca, depois que houveres posto na arca o testemunho que eu te darei.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארון העדת--את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל 22
E ali virei a ti, e falarei contigo de cima do propiciatório, do meio dos dois cherubins (que estão sobre a arca do testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו 23
Também farás uma mesa de madeira de cetim; o seu comprimento será de dois côvados, e a sua largura dum côvado, e a sua altura de um côvado e meio,
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב 24
E cobri-la-ás com ouro puro: também lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב 25
Também lhe farás uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor da moldura.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו 26
Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas aos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת--לבתים לבדים לשאת את השלחן 27
Defronte da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para levar-se a mesa.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן 28
Farás pois estes varais de madeira de cetim, e cobri-los-ás com ouro; e levar-se-á com eles a mesa.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם 29
Também farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que se hão de cobrir; de ouro puro os farás.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד 30
E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face continuamente.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו 31
Também farás um castiçal de ouro puro; de ouro batido se fará este castiçal: o seu pé, as suas canas, as suas copas, as suas maçãs, e as suas flores serão do mesmo.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני 32
E dos seus lados sairão seis canas: três canas do castiçal dum lado dele, e três canas do castiçal do outro lado dele.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה 33
Numa cana haverá três copos a modo de amêndoas, uma maçã e uma flor; e três copos a modo de amêndoas na outra cana, uma maçã e uma flor: assim serão as seis canas que saem do castiçal.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים--כפתריה ופרחיה 34
Mas no castiçal mesmo haverá quatro copos a modo de amêndoas, com suas maçãs e com suas flores;
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה--לששת הקנים היצאים מן המנרה 35
E uma maçã debaixo de duas canas que saem dele; e ainda uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; e ainda mais uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; assim se fará com as seis canas que saem do castiçal.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור 36
As suas macãs as suas canas serão do mesmo: tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה 37
Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור 38
Os seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
ככר זהב טהור יעשה אתה--את כל הכלים האלה 39
Dum talento de ouro puro os farás, com todos estes vasos.
וראה ועשה בתבניתם--אשר אתה מראה בהר 40
Atenta pois que o faças conforme ao seu modelo, que te foi mostrado no monte.

< שמות 25 >