< קֹהֶלֶת 7 >
טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו | 1 |
Um bom nome é melhor que um perfume fino; e o dia da morte é melhor que o dia do nascimento.
טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה--באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו | 2 |
É melhor ir à casa do luto do que ir à casa do banquete; pois esse é o fim de todos os homens, e os vivos devem levar isso a sério.
טוב כעס משחוק כי ברע פנים ייטב לב | 3 |
A dor é melhor que o riso; pois pela tristeza do rosto o coração se recupera.
לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה | 4 |
O coração dos sábios está na casa do luto; mas o coração dos tolos está na casa da alegria.
טוב לשמע גערת חכם--מאיש שמע שיר כסילים | 5 |
É melhor ouvir a repreensão dos sábios do que um homem ouvir o canto dos tolos.
כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל | 6 |
Pois como o crepitar de espinhos debaixo de um vaso, assim é o riso do tolo. Isto também é vaidade.
כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה | 7 |
Certamente a extorsão torna o sábio tolo; e um suborno destrói o entendimento.
טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח | 8 |
Melhor é o fim de uma coisa do que o seu começo. O paciente em espírito é melhor do que o orgulhoso em espírito.
אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח | 9 |
Não se precipite em seu espírito para ficar com raiva, pois a raiva repousa no seio dos tolos.
אל תאמר מה היה--שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה | 10 |
Não diga: “Por que os primeiros dias foram melhores do que estes?” Pois você não pergunte sabiamente sobre isso.
טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש | 11 |
A sabedoria é tão boa quanto uma herança. Sim, é mais excelente para aqueles que vêem o sol.
כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה | 12 |
Pois a sabedoria é uma defesa, assim como o dinheiro é uma defesa; mas a excelência do conhecimento é que a sabedoria preserva a vida de quem a tem.
ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו | 13 |
Considere a obra de Deus, pois quem pode tornar reta aquilo que Ele fez tortuoso?
ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה | 14 |
No dia da prosperidade seja alegre, e no dia da adversidade considere; sim, Deus fez um lado a lado com o outro, até o fim de que o homem não deve descobrir nada depois dele.
את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו | 15 |
Tudo isso eu vi em meus dias de vaidade: há um homem justo que perece em sua retidão, e há um homem mau que vive muito tempo em sua maldade.
אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם | 16 |
Não seja excessivamente justo, nem se faça excessivamente sábio. Por que você deve destruir a si mesmo?
אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך | 17 |
Não seja muito malvado, nem seja tolo. Por que você deve morrer antes do seu tempo?
טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם | 18 |
É bom que você se apodere disso. Sim, também não retire sua mão disso, pois quem teme que Deus saia de todos eles.
החכמה תעז לחכם--מעשרה שליטים אשר היו בעיר | 19 |
A sabedoria é uma força para o homem sábio mais de dez governantes que estão em uma cidade.
כי אדם אין צדיק בארץ--אשר יעשה טוב ולא יחטא | 20 |
Certamente não há um homem justo na terra que faça o bem e não peque.
גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך | 21 |
Também não tome cuidado com todas as palavras que são ditas, para não ouvir seu servo te amaldiçoar;
כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את (אתה) קללת אחרים | 22 |
pois muitas vezes seu próprio coração sabe que você mesmo amaldiçoou os outros da mesma forma.
כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני | 23 |
Tudo isso eu tenho provado com sabedoria. Eu disse: “Eu serei sábio”; mas estava longe de mim.
רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו | 24 |
O que é, está muito longe e excessivamente profundo. Quem pode descobri-lo?
סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות | 25 |
Eu me virei, e meu coração procurou saber e procurar, e buscar sabedoria e o esquema das coisas, e saber que a maldade é estupidez, e que a loucura é loucura.
ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה--אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה | 26 |
Acho mais amarga do que a morte a mulher cujo coração é laços e armadilhas, cujas mãos são correntes. Quem agradar a Deus escapará dela; mas o pecador será ludibriado por ela.
ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון | 27 |
“Eis que encontrei isto”, diz o pregador, “um para o outro, para encontrar uma explicação
אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי--ואשה בכל אלה לא מצאתי | 28 |
que minha alma ainda procura, mas não encontrei”. Encontrei um homem entre mil, mas não encontrei uma mulher entre todos eles”.
לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים | 29 |
Eis que só encontrei isto: que Deus fez o homem reto; mas eles buscam muitas invenções”.