< קֹהֶלֶת 5 >

שמר רגליך (רגלך) כאשר תלך אל בית האלהים וקרוב לשמע מתת הכסילים זבח כי אינם יודעים לעשות רע 1
Guard (foot your *Q(K)*) when you will go to [the] house of God and draw near to listen more than giving the fools a sacrifice for not they [are] knowing to do evil.
אל תבהל על פיך ולבך אל ימהר להוציא דבר--לפני האלהים כי האלהים בשמים ואתה על הארץ על כן יהיו דבריך מעטים 2
May not you be hasty on mouth your and heart your may not it hasten to bring forth a matter before God for God [is] in the heavens and you [are] on the earth there-fore let them be words your few.
כי בא החלום ברב ענין וקול כסיל ברב דברים 3
For it comes the dream with abundance of business and [the] voice a fool with a multitude of words.
כאשר תדר נדר לאלהים אל תאחר לשלמו--כי אין חפץ בכסילים את אשר תדר שלם 4
When you will vow a vow to God may not you delay to pay it for there not [is] pleasure in fools [that] which you will vow pay.
טוב אשר לא תדר--משתדור ולא תשלם 5
[is] good That not you will vow (more than what you will vow *L(abh)*) and not you will pay.
אל תתן את פיך לחטיא את בשרך ואל תאמר לפני המלאך כי שגגה היא למה יקצף האלהים על קולך וחבל את מעשה ידיך 6
May not you permit mouth your to cause to sin flesh your and may not you say before the messenger that [was] inadvertence it why? will he be angry God towards voice your and he will destroy [the] work of hands your.
כי ברב חלמות והבלים ודברים הרבה כי את האלהים ירא 7
For in abundance of dreams and futilities and words many for God fear.
אם עשק רש וגזל משפט וצדק תראה במדינה--אל תתמה על החפץ כי גבה מעל גבה שמר וגבהים עליהם 8
If oppression of a poor person and robbery of justice and righteousness you will see in the province do not be astonished on the matter for a high [one] over a high [one] [is] watching and high [ones] over them.
ויתרון ארץ בכל היא (הוא)--מלך לשדה נעבד 9
And [the] profit of a land [is] in everything (it *Q(K)*) a king to a field he has been served.
אהב כסף לא ישבע כסף ומי אהב בהמון לא תבואה גם זה הבל 10
[one who] loves Silver not he will be satisfied silver and whoever [is] loving wealth not income also this [is] futility.
ברבות הטובה רבו אוכליה ומה כשרון לבעליה כי אם ראית (ראות) עיניו 11
When increases the good they increase [those who] consume it and what? profit [belongs] to owner its that except ([the] sight of *Q(K)*) eyes his.
מתוקה שנת העבד אם מעט ואם הרבה יאכל והשבע לעשיר--איננו מניח לו לישון 12
[is] sweet [the] sleep of The laborer whether a little and or [surely] much he will eat and the plenty of the rich [person] not it [is] permitting him to sleep.
יש רעה חולה ראיתי תחת השמש עשר שמור לבעליו לרעתו 13
There [is] an evil severe [which] I have seen under the sun wealth [was] being kept by owner its to harm his.
ואבד העשר ההוא בענין רע והוליד בן ואין בידו מאומה 14
And it was lost the wealth that in a business of evil and he fathered a son and not [was] in hand his anything.
כאשר יצא מבטן אמו ערום ישוב ללכת כשבא ומאומה לא ישא בעמלו שילך בידו 15
Just as he came out from [the] womb of mother his naked he will return to go when he came and anything not he will carry in toil his that he may take in hand his.
וגם זה רעה חולה כל עמת שבא כן ילך ומה יתרון לו שיעמל לרוח 16
And also this [is] an evil severe like exactly as [that] which came so he will go and what? [is the] profit [belongs] to him that he will toil for the wind.
גם כל ימיו בחשך יאכל וכעס הרבה וחליו וקצף 17
Also all days his in darkness he eats and he is vexed greatly and sickness his and anger.
הנה אשר ראיתי אני טוב אשר יפה לאכול ולשתות ולראות טובה בכל עמלו שיעמל תחת השמש מספר ימי חיו אשר נתן לו האלהים--כי הוא חלקו 18
Here! [that] which I have seen I [to be] good [that] which [is] beautiful [is] to eat and to drink and to see good in all toil his - that someone will toil under the sun [the] number of [the] days of (life his *Q(k)*) which he has given to him God for that [is] portion his.
גם כל האדם אשר נתן לו האלהים עשר ונכסים והשליטו לאכל ממנו ולשאת את חלקו ולשמח בעמלו--זה מתת אלהים היא 19
Also every person whom he has given to him God wealth and riches and he has given power him to eat from it and to receive portion his and to rejoice in toil his this [is] a gift of God it.
כי לא הרבה יזכר את ימי חייו כי האלהים מענה בשמחת לבו 20
For not [surely] much he will remember [the] days of life his for God [is] keeping busy with [the] joy of heart his.

< קֹהֶלֶת 5 >