< מלכים א 6 >
ויהי בשמונים שנה וארבע מאות שנה לצאת בני ישראל מארץ מצרים בשנה הרביעית בחדש זו הוא החדש השני למלך שלמה על ישראל ויבן הבית ליהוה | 1 |
In the four hundred and eightieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month Ziv, which is the second month, he began to build the LORD’s house.
והבית אשר בנה המלך שלמה ליהוה--ששים אמה ארכו ועשרים רחבו ושלשים אמה קומתו | 2 |
The house which King Solomon built for the LORD had a length of sixty cubits, and its width twenty, and its height thirty cubits.
והאולם על פני היכל הבית--עשרים אמה ארכו על פני רחב הבית עשר באמה רחבו על פני הבית | 3 |
The porch in front of the temple of the house had a length of twenty cubits, which was along the width of the house. Ten cubits was its width in front of the house.
ויעש לבית חלוני שקפים אטומים | 4 |
He made windows of fixed lattice work for the house.
ויבן על קיר הבית יצוע (יציע) סביב את קירות הבית סביב להיכל ולדביר ויעש צלעות סביב | 5 |
Against the wall of the house, he built floors all around, against the walls of the house all around, both of the temple and of the inner sanctuary; and he made side rooms all around.
היצוע (היציע) התחתנה חמש באמה רחבה והתיכנה שש באמה רחבה והשלישית שבע באמה רחבה כי מגרעות נתן לבית סביב חוצה לבלתי אחז בקירות הבית | 6 |
The lowest floor was five cubits wide, and the middle was six cubits wide, and the third was seven cubits wide; for on the outside he made offsets in the wall of the house all around, that the beams should not be inserted into the walls of the house.
והבית בהבנתו--אבן שלמה מסע נבנה ומקבות והגרזן כל כלי ברזל לא נשמע בבית בהבנתו | 7 |
The house, when it was under construction, was built of stone prepared at the quarry; and no hammer or axe or any tool of iron was heard in the house while it was under construction.
פתח הצלע התיכנה אל כתף הבית הימנית ובלולים יעלו על התיכנה ומן התיכנה אל השלשים | 8 |
The door for the middle side rooms was in the right side of the house. They went up by winding stairs into the middle floor, and out of the middle into the third.
ויבן את הבית ויכלהו ויספן את הבית גבים ושדרת בארזים | 9 |
So he built the house and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar.
ויבן את היצוע (היציע) על כל הבית חמש אמות קומתו ויאחז את הבית בעצי ארזים | 10 |
He built the floors all along the house, each five cubits high; and they rested on the house with timbers of cedar.
ויהי דבר יהוה אל שלמה לאמר | 11 |
The LORD’s word came to Solomon, saying,
הבית הזה אשר אתה בנה אם תלך בחקתי ואת משפטי תעשה ושמרת את כל מצותי ללכת בהם--והקמתי את דברי אתך אשר דברתי אל דוד אביך | 12 |
“Concerning this house which you are building, if you will walk in my statutes, and execute my ordinances, and keep all my commandments to walk in them, then I will establish my word with you, which I spoke to David your father.
ושכנתי בתוך בני ישראל ולא אעזב את עמי ישראל | 13 |
I will dwell amongst the children of Israel, and will not forsake my people Israel.”
ויבן שלמה את הבית ויכלהו | 14 |
So Solomon built the house and finished it.
ויבן את קירות הבית מביתה בצלעות ארזים--מקרקע הבית עד קירות הספן צפה עץ מבית ויצף את קרקע הבית בצלעות ברושים | 15 |
He built the walls of the house within with boards of cedar; from the floor of the house to the walls of the ceiling, he covered them on the inside with wood. He covered the floor of the house with cypress boards.
ויבן את עשרים אמה מירכותי (מירכתי) הבית בצלעות ארזים מן הקרקע עד הקירות ויבן לו מבית לדביר לקדש הקדשים | 16 |
He built twenty cubits of the back part of the house with boards of cedar from the floor to the ceiling. He built this within, for an inner sanctuary, even for the most holy place.
וארבעים באמה היה הבית--הוא ההיכל לפני | 17 |
In front of the temple sanctuary was forty cubits long.
וארז אל הבית פנימה מקלעת פקעים ופטורי צצים הכל ארז אין אבן נראה | 18 |
There was cedar on the house within, carved with buds and open flowers. All was cedar. No stone was visible.
ודביר בתוך הבית מפנימה הכין לתתן שם את ארון ברית יהוה | 19 |
He prepared an inner sanctuary in the middle of the house within, to set the ark of the LORD’s covenant there.
ולפני הדביר עשרים אמה ארך ועשרים אמה רחב ועשרים אמה קומתו ויצפהו זהב סגור ויצף מזבח ארז | 20 |
Within the inner sanctuary was twenty cubits in length, and twenty cubits in width, and twenty cubits in its height. He overlaid it with pure gold. He covered the altar with cedar.
ויצף שלמה את הבית מפנימה זהב סגור ויעבר ברתיקות (ברתוקות) זהב לפני הדביר ויצפהו זהב | 21 |
So Solomon overlaid the house within with pure gold. He drew chains of gold across before the inner sanctuary, and he overlaid it with gold.
ואת כל הבית צפה זהב עד תם כל הבית וכל המזבח אשר לדביר צפה זהב | 22 |
He overlaid the whole house with gold, until all the house was finished. He also overlaid the whole altar that belonged to the inner sanctuary with gold.
ויעש בדביר שני כרובים עצי שמן עשר אמות קומתו | 23 |
In the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
וחמש אמות כנף הכרוב האחת וחמש אמות כנף הכרוב השנית עשר אמות מקצות כנפיו ועד קצות כנפיו | 24 |
Five cubits was the length of one wing of the cherub, and five cubits was the length of the other wing of the cherub. From the tip of one wing to the tip of the other was ten cubits.
ועשר באמה הכרוב השני מדה אחת וקצב אחד לשני הכרבים | 25 |
The other cherub was ten cubits. Both the cherubim were of one measure and one form.
קומת הכרוב האחד עשר באמה וכן הכרוב השני | 26 |
One cherub was ten cubits high, and so was the other cherub.
ויתן את הכרובים בתוך הבית הפנימי ויפרשו את כנפי הכרבים ותגע כנף האחד בקיר וכנף הכרוב השני נגעת בקיר השני וכנפיהם אל תוך הבית נגעת כנף אל כנף | 27 |
He set the cherubim within the inner house. The wings of the cherubim were stretched out, so that the wing of the one touched the one wall and the wing of the other cherub touched the other wall; and their wings touched one another in the middle of the house.
He overlaid the cherubim with gold.
ואת כל קירות הבית מסב קלע פתוחי מקלעות כרובים ותמרת ופטורי צצים--מלפנים ולחיצון | 29 |
He carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim, palm trees, and open flowers, inside and outside.
ואת קרקע הבית צפה זהב--לפנימה ולחיצון | 30 |
He overlaid the floor of the house with gold, inside and outside.
ואת פתח הדביר עשה דלתות עצי שמן האיל מזוזות חמשית | 31 |
For the entrance of the inner sanctuary, he made doors of olive wood. The lintel and door posts were a fifth part of the wall.
ושתי דלתות עצי שמן וקלע עליהם מקלעות כרובים ותמרת ופטורי צצים וצפה זהב וירד על הכרובים ועל התמרות את הזהב | 32 |
So he made two doors of olive wood; and he carved on them carvings of cherubim, palm trees, and open flowers, and overlaid them with gold. He spread the gold on the cherubim and on the palm trees.
וכן עשה לפתח ההיכל מזוזות עצי שמן מאת רבעית | 33 |
He also made the entrance of the temple door posts of olive wood, out of a fourth part of the wall,
ושתי דלתות עצי ברושים שני צלעים הדלת האחת גלילים ושני קלעים הדלת השנית גלילים | 34 |
and two doors of cypress wood. The two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
וקלע כרובים ותמרות ופטרי צצים וצפה זהב מישר על המחקה | 35 |
He carved cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold fitted on the engraved work.
ויבן את החצר הפנימית שלשה טורי גזית וטור כרתת ארזים | 36 |
He built the inner court with three courses of cut stone and a course of cedar beams.
בשנה הרביעית יסד בית יהוה--בירח זו | 37 |
The foundation of the LORD’s house was laid in the fourth year, in the month Ziv.
ובשנה האחת עשרה בירח בול הוא החדש השמיני כלה הבית לכל דבריו ולכל משפטו ויבנהו שבע שנים | 38 |
In the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, the house was finished throughout all its parts and according to all its specifications. So he spent seven years building it.