< Halelu 119 >

1 POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
2 Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
3 Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
4 Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
5 Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
6 Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
7 E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
8 E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
9 Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
10 Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
11 Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
12 E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
13 Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
14 Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
15 Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
16 E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
17 E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
18 E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
19 He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
20 Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
21 Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
22 E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
23 Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
24 O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
25 Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
26 Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
27 E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
28 Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
29 E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
30 Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
31 Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
32 E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
33 E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
34 E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
35 E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
36 E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
37 E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
38 E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
39 E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
40 Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
41 E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
42 Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
43 Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
44 Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
45 E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
46 E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
47 E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
48 E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
49 E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
50 Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
51 Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
52 Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
53 Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
54 Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
55 Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
56 Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
57 O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
58 Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
59 Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
60 Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
61 Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
62 Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
63 He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
64 Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
65 Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
66 E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
67 Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
68 He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
69 O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
70 Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
71 He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
72 He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
73 Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
74 E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
75 Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
76 Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
77 I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
78 E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
79 E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
80 E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
81 Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
82 Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
83 No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
84 Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
85 Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
86 Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
87 Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
88 E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
89 Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
90 Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
91 Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
92 Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
93 Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
94 Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
95 Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
96 Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
97 Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
98 Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
99 Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
100 Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
101 Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
102 Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
103 Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
104 Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
105 He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
106 Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
107 Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
108 E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
109 Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
110 Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
111 Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
112 Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
113 Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
114 O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
115 E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
116 E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
117 E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
118 Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
119 Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
120 Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
121 Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
122 E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
123 Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
124 E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
125 Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
126 O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
127 No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
128 Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
129 He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
130 O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
131 Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
132 E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
133 E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
134 E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
135 E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
136 Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
137 He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
138 Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
139 Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
140 He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
141 He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
142 O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
143 Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
144 Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
145 Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
146 Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
147 Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
148 Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
149 E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
150 Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
151 Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
152 Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
153 E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
154 E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
155 Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
156 Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
157 Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
158 Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
159 E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
160 Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
161 Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
162 Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
163 Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
164 Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
165 Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
166 Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
167 Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
168 Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
169 E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
170 E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
171 E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
172 E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
173 E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
174 Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
175 E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
176 Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.
Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.

< Halelu 119 >