< Ioba 31 >

1 U A hana au i berita me kuu mau maka; A no ke aha la au e nana aku ai i ke kaikamahine?
[Pepigi fœdus cum oculis meis, ut ne cogitarem quidem de virgine.
2 A heaha ka haawina a ke Akua mai luna mai? Heaha hoi ka hooilina a ka Mea mana mai kahi kiekie mai?
Quam enim partem haberet in me Deus desuper, et hæreditatem Omnipotens de excelsis?
3 Aole anei he make no ka poe pono ole? A me ka luku no ka poe hana hewa?
Numquid non perditio est iniquo, et alienatio operantibus injustitiam?
4 Aole anei ia i ike i ko'u mau aoao, A i helu hoi i kuu mau kapuwai a pau?
Nonne ipse considerat vias meas, et cunctos gressus meos dinumerat?
5 Ina ua hele au ma ka wahahee, Ina ua lalelale kuu wawae i ka hoopunipuni;
Si ambulavi in vanitate, et festinavit in dolo pes meus,
6 E kaupaonaia au ma ke kaupaona pono, I ike ai ke Akua i kuu oiaio.
appendat me in statera justa, et sciat Deus simplicitatem meam.
7 Ina ua kapae kuu hele ana mai ke ala aku, A ua hele kuu naau mamuli o ko'u mau maka, Ina ua pili ke kina i kuu mau lima;
Si declinavit gressus meus de via, et si secutum est oculos meos cor meum, et si manibus meis adhæsit macula,
8 Alaila e lulu no au, a na hai e ai; A e uhukiia kuu mea ulu.
seram, et alius comedat, et progenies mea eradicetur.
9 Ina ua hoowalewaleia ko'u naau e ka wahine, Ina ua hoohalua au ma ka puka o ko'u hoalauna;
Si deceptum est cor meum super muliere, et si ad ostium amici mei insidiatus sum,
10 Alaila e kaapalaoa ka'u wahine na hai, A e kulou na mea e maluna ona.
scortum alterius sit uxor mea, et super illam incurventur alii.
11 No ka mea, he hewa nui no ia, A he lawehala no ia imua o na lunakanawai.
Hoc enim nefas est, et iniquitas maxima.
12 No ka mea, he ahi ia e hoopau ana, a i ka make, A e uhuki no ia i ka'u mea loaa a pau.
Ignis est usque ad perditionem devorans, et omnia eradicans genimina.
13 Ina ua hoowahawaha au i ka hoopono ana i ka'u kauwakane a me ka'u kauwawahine, Ia lakou i hoopaapaa pu ai me au;
Si contempsi subire judicium cum servo meo et ancilla mea, cum disceptarent adversum me:
14 Heaha ka'u e hana aku ai ke ku mai ke Akua? A ke hookolokolo mai ia, heaha ka'u e olelo aku ai ia ia?
quid enim faciam cum surrexerit ad judicandum Deus? et cum quæsierit, quid respondebo illi?
15 Aole anei ka mea nana au i hana iloko o ka opu i hana hoi ia ia? I hana hoi oia ia maua iloko o ka opu hookahi?
Numquid non in utero fecit me, qui et illum operatus est, et formavit me in vulva unus?
16 Ina ua hoole au i ka makemake o ka poe ilihune, A ua hoonawaliwali i na maka o ka wahinekanemake;
Si negavi quod volebant pauperibus, et oculos viduæ expectare feci;
17 A ina ua ai au i ka'u wahi ai iki, owau wale no, A i ai ole hoi ka mea makua ole ia mea;
si comedi buccellam meam solus, et non comedit pupillus ex ea
18 (No ka mea, mai kuu wa opio mai, ua ulu pu ia me au me he makuakane la, A mai ka opu mai o ko'u makuwahine ua alakai au ia ia: )
(quia ab infantia mea crevit mecum miseratio, et de utero matris meæ egressa est mecum);
19 Ina ua ike au i ka mea e make ana i ke kapa ole, A i ka mea ilihune me ka mea uhi ole;
si despexi pereuntem, eo quod non habuerit indumentum, et absque operimento pauperem;
20 Ina ua hoomaikai ole kona puhaka ia'u, A ua pumahana ole ia i ka hulu o ka'u poe hipa;
si non benedixerunt mihi latera ejus, et de velleribus ovium mearum calefactus est;
21 Ina ua kau aku au i kuu lima maluna o ka mea makua ole, I ka manawa a'u i ike ai i kuu kokua ma ka ipuka:
si levavi super pupillum manum meam, etiam cum viderem me in porta superiorem:
22 Alaila e haule iho kuu lima mai ka poohiwi aku, A e haki kuu lima mai ka iwi poohiwi aku.
humerus meus a junctura sua cadat, et brachium meum cum suis ossibus confringatur.
23 No ka mea, he mea weliweli ia'u ka hoopai ana o ke Akua, A no kona kiekie aole loa au i hoomanawanui.
Semper enim quasi tumentes super me fluctus timui Deum, et pondus ejus ferre non potui.
24 Ina ua hoonoho au i ke gula i mea e lana'i kuu manao, Ina olelo aku au i ke gula maikai, Oia kuu mea e palele ai;
Si putavi aurum robur meum, et obrizo dixi: Fiducia mea;
25 Ina ua olioli au no ka nui o kuu waiwai, A no ka mea nui a kuu lima i loaa'i;
si lætatus sum super multis divitiis meis, et quia plurima reperit manus mea;
26 Ina ua ike au i ka la i kona lilelile ana, A i ka mahina i kona hele aiai ana;
si vidi solem cum fulgeret, et lunam incedentem clare,
27 A ua hoowalewale malu ia ko'u naau, I honi ai kuu lima i kuu waha;
et lætatum est in abscondito cor meum, et osculatus sum manum meam ore meo:
28 He hewa no hoi ia i ka lunakanawai; No ka mea, ua hoole aku au i ke Akua maluna.
quæ est iniquitas maxima, et negatio contra Deum altissimum.
29 Ina ua olioli au i ka make ana o ka mea inaina mai ia'u, A ua hauoli au i ka loaa ana o ka hewa ia ia:
Si gavisus sum ad ruinam ejus qui me oderat, et exsultavi quod invenisset eum malum:
30 Aole! aole au i ae aku i kuu waha e hana hewa, Ma ke noi aku i ka hooino maluna o kona uhane.
non enim dedi ad peccandum guttur meum, ut expeterem maledicens animam ejus.
31 Ina i olelo ole mai na kanaka o kuu halelewa, Ina e loaa ia makou kona io! aole makou e maona.
Si non dixerunt viri tabernaculi mei: Quis det de carnibus ejus, ut saturemur?
32 Aole i moe mawaho ka malihini, Ua wehe ae no au i ko'u puka no ka mea hele.
foris non mansit peregrinus: ostium meum viatori patuit.
33 Ina ua uhi au i kuu hala e like me ka ke kanaka, I ka huna ana i kuu hewa iloko o kuu poli;
Si abscondi quasi homo peccatum meum, et celavi in sinu meo iniquitatem meam;
34 Alaila e hoohilahilaia au imua o ka aha nui, A na ka wahawaha o na ohana e hooweliweli ia'u, A noho malie no au, a hele ole iwaho o ka puka.
si expavi ad multitudinem nimiam, et despectio propinquorum terruit me: et non magis tacui, nec egressus sum ostium.
35 Ina hoi e hoolohe mai kela ia'u! Eia hoi kuu hoailona, e ekemu mai ka Mea mana ia'u! A e kakau kuu enemi i ka palapala hoopii!
Quis mihi tribuat auditorem, ut desiderium meum audiat Omnipotens, et librum scribat ipse qui judicat,
36 He oiaio e kau aku au ia mea maluna o ko'u poohiwi, E nakii au ia me he leialii la maluna o'u.
ut in humero meo portem illum, et circumdem illum quasi coronam mihi?
37 E hai aku hoi au ia ia i ka heluna o kuu mau kapuwai; Me he alii la, e hookokoke aku au ia ia.
Per singulos gradus meos pronuntiabo illum, et quasi principi offeram eum.
38 Ina e uwe kuu aina no'u, A o na auwaha hoi ona e kanikau mai;
Si adversum me terra mea clamat, et cum ipsa sulci ejus deflent:
39 Ina ua ai au i kona hua me ke kala ole, A ua hoomake paha i na haku ona;
si fructus ejus comedi absque pecunia, et animam agricolarum ejus afflixi:
40 E hoouluia ka laau oioi no ka palaoa, A o ka zizania no ka bale. Ua pau ka olelo a Ioba.
pro frumento oriatur mihi tribulus, et pro hordeo spina.] Finita sunt verba Job.

< Ioba 31 >