< Ioba 22 >
1 A LAILA olelo aku o Elipaza, i aku la,
Then Eliphaz the Temanite answered,
2 E hiki anei i ke kanaka, ke hoopomaikai i ke Akua, E like me ka mea naauao, e hoopomaikai ia ia iho?
"Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3 He mea oluolu anei ke pono oe i ka Mea mana? A e waiwai anei oia ke hoohemolele oe i kou mau aoao?
Is it any pleasure to Shaddai, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
4 No ka makau ia oe, e hoopaapaa mai anei ia ia oe? E hele mai anei ia me oe ma ka hooponopono ana?
Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
5 Aole anei he nui kou hewa? A ua hope ole kou mau hala?
Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
6 No ka mea, ua hoopanai wale oe i kou hoahanau, A ua lawe oe i na aahu o ka poe kapa ole.
For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 Aole oe i haawi i ka wai i ka mea nawaliwali, A ua ana oe i ka berena i ka mea pololi.
You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 Aka, o ke kanaka ikaika, nona ka honua; A noho iho la ka mea koikoi ilaila.
But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
9 Ua hoihoi nele aku oe i na wahinekanemake, A ua paopaoia na lima o na mea makua ole.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Nolaila ua puni oe i na pahele, A o ka makau wale ke hooweliweli mai nei ia oe;
Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
11 A o ka pouli paha au i ike ole ai; A he nui loa ka wai e halana ana maluna ou.
or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
12 Aole anei ke Akua ma ka lani kiekie? Aia hoi, ke poo o na hoku, ua kiekie lakou.
"Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are.
13 A i mai la oe, Pehea la ke Akua e ike ai? E hiki anei ia ke hooponopono mawaena mai o ke ao pouli?
You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 O na ao naulu ka uhi nona, i ike ole ai ia, A hele no ia ma ka poai o ka lani.
Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
15 Ua noonoo pono anei oe i ka aoao kahiko, Kahi a ka poe hewa i hele ai?
Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
16 Ka poe i noopauia mamua o ka manawa, Ua nininiia ke kaiakahinalii maluna o ko lakou kahua;
who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17 Ka poe i olelo aku i ke Akua, E hele mai o makou aku; A heaha ka ka Mea mana e hana mai ai no lakou?
who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can Shaddai do for us?'
18 Ua hoopiha no nae ia i ko lakou mau hale i ka waiwai; Aka. o ka manao o ka poe hewa ua mamao loa aku ia ia'u.
Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
19 Ua ike no ka poe pono ia, a olioli, A akaaka ka poe hala ole ia lakou.
The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
20 Ina paha ua lukuia ko makou poe enemi, A ua hoopauia ka waiwai nui o lakou i ke ahi.
saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed the remnant of them.'
21 E hookuikahi ae me ia ano, a e pomaikai; Pela no e hiki mai ai ka pomaikai ia oe.
"Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
22 Ke koi aku nei au ia oe, E lawe oe i ke kanawai mai kona waha mai, A e waiho oe i kana mau olelo iloko o kou naau.
Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Ina e hoi hou oe i ka Mea mana, e kukuluia oe, E hoomamao loa aku oe i ka hewa mai kou mau halelewa aku.
If you return to Shaddai, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
24 A e hoolei aku oe i kou houlunlu ana i ke gula i ka lepo, A i ke gula Opira hoi i na pohaku o na kahawai
Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
25 A o ka Mea mana kou gula, A me ke kala o na waiwai nou.
Shaddai will be your treasure, and precious silver to you.
26 No ka mea, alaila e hauoli oe i ka Mea mana, A e hoala ae i kou maka i ke Akua.
For then you will delight yourself in Shaddai, and shall lift up your face to God.
27 E pule aku no oe ia ia, a e hoolohe mai ia ia oe, A e hooko aku oe i na mea au i hoohiki ai.
You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
28 A e noonoo oe i kahi mea, a e hoopaaia oia nou; A e alohi mai ka malamalama maluna o kou mau ala.
And you will also decree a thing, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
29 A e hoohaahaaia lakou, alaila e olelo oe, He kiekie; A e hoola mai no ia i ka mea i kulou na maka.
When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' And he will save the humble.
30 E hoopakele no ia i ka mea lawe hala; A e hoopakeleia oia ma ka maemae o kou mau lima.
He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."