< Ioba 18 >
1 A LAILA olelo aku o Biledada, no Suha, i mai la,
Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
2 Ahea la e hoopau oe i na huaolelo? E noonoo, a mahope iho e olelo aku makou.
Usque ad quem finem verba iactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
3 No ke aha la e mauaoia makou, e like me ua holoholona, A ua haumia imua o kou mau maka?
Quare reputati sumus ut iumenta, et sorduimus coram vobis?
4 Haehae no oia ia ia iho ma kona huhu: E haaleleia anei ka honua nou? A e hooneeia aku anei ka pohaku mai kona wahi aku?
Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
5 O ka malamalama o ka poe hewa e pio ana no ia, Aole hoi e hoomalamalama mai ka lapalapa o kona ahi.
Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis eius?
6 O ka malamalama he pouli ia iloko o kona halelewa, A o kona kukui me ia, e pio no ia.
Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quae super eum est, extinguetur.
7 E hoopilikiaia kona hele ikaika, A e hookulaina kona noonoo ana ia ia.
Arctabuntur gressus virtutis eius, et praecipitabit eum consilium suum.
8 No ka mea, ua hooheiia oia i ka upena ma kona wawae, A e hele ana no ia maluna o ka pahele.
Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis eius ambulat.
9 E hoopaa ke kipuka ia ia ma ke kuekuewawae, E hanapaa hoi ke pahele ia ia.
Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
10 Ua hunaia ma ka lepo ke pahele nona, A me ka upiki nona ma ke ala.
Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam.
11 Ua hooweliweli na mea makau ia ia a puni, A e alualu ia ia ma kona wawae.
Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes eius.
12 E nawaliwali kona ikaika no ka pololi, A e makaukau ka make ma kona aoao.
Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
13 E ai no ia i na apana o kona ili, O ka hanau mua o ka make, e hoopau no ia i kona mau lala.
Devoret pulchritudinem cutis eius, consumat brachia illius primogenita mors.
14 E kailiia kona mea i paa ai, mai kona halelewa aku, A e lawe aku no ia ia ia i ke alii weliweli.
Avellatur de tabernaculo suo fiducia eius, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
15 E noho no ia mea iloko o kona halelewa, no ka mea, aohe nona ia; E luluia ka luaipele maluna o kona hale.
Habitent in tabernaculo illius socii eius, qui non est, aspergatur in tabernaculo eius sulphur.
16 Malalo e maloo kona mau aa, A maluna e okiia'ku kona lala.
Deorsum radices eius siccentur, sursum autem atteratur messis eius.
17 E nalowale kona hoomanaoia mai ka honua aku, Aole inoa nona ma ke alanui.
Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen eius in plateis.
18 E hookuke aku lakou ia ia mai ka malamalama a i ka pouli, A e alualu ia ia mai ka honua aku.
Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
19 Aohe ana keiki, aohe hoi mamo mawaena o kona poe kanaka, Aole hoi he mea i koe iloko o kona mau hale.
Non erit semen eius, neque progenies in populo suo, nec ullae reliquiae in regionibus eius.
20 O na hanauna mahope e kahaha lakou no kona manawa, A loaa i na kupuna ka makau.
In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
21 He oiaio, oia na wahi noho o ka poe hewa, A oia kahi o ka mea ike ole i ke Akua.
Haec sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus eius, qui ignorat Deum.