< Ioba 17 >
1 U A paupauaho au, ua hookiia kuu mau la, Ua makaukau na halelua no'u.
Mi alma se agota, mis días se extinguen. El sepulcro está preparado para mí.
2 Aole anei he poe olelo hoino me au? A ke kau nei kuu maka ma ko lakou hoonaukiuki ana?
No hay conmigo sino burladores, y mis ojos se fijan en su provocación.
3 E waiho iho ano, e hana mai ia'u i malu me oe; Owai ka mea e pai i na lima me au.
Te ruego, deposita una fianza ante Ti mismo. ¿Quién quiere ser mi garante?
4 No ka mea, ua hoohuna oe i ka naauao mai ko lakou naau aku; Nolaila, aole oe e hookiekie ia lakou.
Porque cerraste su corazón al entendimiento. Por tanto, no los exaltarás.
5 O ka mea e kumakaia i kona mau hoalauna no ka waiwai pio, E hoopauia na maka o kaua poe keiki.
Al que traiciona a sus amigos por recompensa, les desfallecerán los ojos a sus hijos.
6 Ua hooku mai oia ia'u i mea e olelo nane ia e na kanaka; A ua lilo au i mea hoopailua imua o lakou.
Pero Él me convirtió en un refrán de la gente. Soy uno a quien los hombres escupen.
7 Ua ponalonalo kuu maka no ka uwe ana, A o kuu helehelena a pau ua like ia me ke aka.
Mis ojos se oscurecieron por la angustia, y todos mis miembros son como una sombra.
8 E kahaha ka poe pono i keia, A e hooku e la mea hala ole i ka aia.
Los rectos se asombran de esto, y el inocente se levanta contra el impío.
9 E hoomau no ka mea pono i kona aoao, A o ka mea lima maemae, e hoomahuahua aku ia i ka ikaika.
Sin embargo, el justo se aferra a su camino, y el limpio de manos aumentará sus fuerzas.
10 Aka, o oukou a pau, e hoi mai no, No ka mea, aole e loaa ia'u iwaena o oukou ka mea naauao.
Pero ahora, vuelvan todos ustedes y vengan acá. Pero entre ustedes no hallaré algún sabio.
11 Ua hala kuu mau la, ua okiia'ku kuu mau noonoo, O na manaolana o kuu naau.
Mis días pasaron. Mis planes se deshicieron, aun los anhelos de mi corazón
12 Ua hoololi lakou i ka po i ao, O ka malamalama, ua pokole ia no ka pouli.
que solían cambiar la noche en día. La luz está después de la oscuridad.
13 Ina e kakali aku au, O ka luakupapau ko'u hale: Ua hohola aku au i kuu wahi moe ma ka pouli. (Sheol )
Si espero, yo sé que el Seol es mi habitación. En la tenebrosidad tengo extendida mi cama. (Sheol )
14 Ua kapa aku au i ka palaho, O oe ko'u makuakane, A i ka ilo, O oe ko'u makuwahine, a me ko'u kaikuwahine.
A la descomposición digo: ¡Padre mío! Y al gusano: ¡Madre mía, hermana mía!
15 Auhea hoi kuu manaolana? A o ko'u manaolana, owai la ka mea e ike aku ia?
¿Dónde está entonces mi esperanza? ¿Quién verá mi bien?
16 E iho lakou i ua kaola o ka po, I ka wa e maha pu ana i ka lepo. (Sheol )
Descenderá conmigo al Seol y juntos bajaremos al polvo. (Sheol )