< Pukaana 25 >

1 OLELO mai o Iehova ia Mose, i mai la,
And the Lord said to Moses,
2 E i aku oe i na mamo a Iseraela, e lawe mai lakou i mohaimakana na'u. E lawe no oukou na'u i ka mohaimakana o kela kanaka keia kanaka i haawi oluolu mai me kona naau.
Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
3 Eia hoi ka mohaimakana a oukou e lawe ai no lakou mai, he gula, he kala, he keleawe,
And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
4 He lole uliuli, a me ka poni, a me ka ulaula, a me ka lole olona keokeo, a me ka hulu kao,
And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;
5 A me na ili hipakane i hooluu ulaula ia, a me na ili tehasa, a me ka laau sitima,
And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
6 I aila hoi i mea malamalama, a me na hua ala, i mea aila poni, a i mea ala maikai,
Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
7 A me na pohaku saredonuka, i mea e hoonohonoho ai iloko o ka epoda, a iloko o ka paleumauma.
Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
8 A e hana hoi lakou i keenakapu no'u, i noho ai au iwaena o lakou.
And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
9 E like me na mea a pau a'u e hoike aku ai ia oe, o ke kumu hoohalike o ke keenakapu, a me ke kumu hoohalike o kona mau mea e pili ana, pela no oe e hana'i.
Make the House and everything in it from the designs which I will give you.
10 A e hana no lakou i pahu laau sitima, i elua kubita a me ka hapalua kona loihi, i hookahi kubita a me ka hapalua kona laula, a hookahi kubita a me ka hapalua kona kiekie.
And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.
11 A e uhi no hoi oe ia me ke gula maikai, maloko, a mawaho oe e uhi ai ia, a e hana no hoi oe maluna i lei gula a puni ia mea.
It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
12 A e hoohehee oe i eha apo gula nona, a e hookomo ma na kihi eha o ka pahu, i elua apo ma kekahi aoao ona, a i elua apo ma kekahi aoao ona.
And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.
13 A e hana oe i mau auamo laau sitima, a e uhi ia mau mea i ke gula.
And make rods of the same wood, plating them with gold.
14 A e hookomo oe i na auamo maloko o na apo ma na aoao o ka pahu, i laweia ka pahu ma ia mau mea.
And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.
15 E paa no na auamo maloko o na apo o ka pahu, aole laua e laweia mai ka pahu aku.
The rods are to be kept in the rings, and never taken out.
16 A e waiho oe iloko o ka pahu i na papa kanawai a'u e haawi aku ai ia oe.
Inside the ark you are to put the record which I will give you.
17 A e hana oe i nohoaloha, he gula maikai: i elua kubita a me ka hapalua kona loa, i hookahi kubita a me ka hapalua kona laula.
And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
18 E hana no hoi oe i elua kerubima gula, e hana oe ia mau mea i gula paa wale no, ma na welau o ka nohoaloha.
And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
19 E hana oe i kekahi kerubima ma kekahi welau, a i kekahi kerubima ma kela welau, ma ka nohoaloha kau e hana'i ia mau kerubima, ma kona mau welau elua.
One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.
20 A e hohola aku na kerubima i na eheu maluna, e uhi ana i ka nohoaloha i ko lakou mau eheu: a e ku pono no na maka o laua kekahi i kekahi E kau no ko laua mau maka ma ka nohoaloha.
And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
21 A e kau no oe i ka nohoaloha maluna ma ka pahu; a maloko o ka pahu oe e waiho ai i na pahu kanawai a'u e haawi aku ai ia oe.
And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
22 A malaila wau e halawai ai me oe, a e kamailio pu no hoi au me oe, mailuna iho o ka nohoaloha, a mawaena aku hoi o na kerubima maluna o ka pahu hoike, no na mea a pau a'u e kauoha aku ai i na mamo a Iseraela.
And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.
23 E hana no hoi oe i papaaina laau sitima: i elua kubita kona loihi, a i hookahi kubita kona laula, a i hookahi kubita a me ka hapalua kona kiekie.
And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
24 A e uhi oe ia mea i ke gula maikai, a e hana hoi oe i lei gula a puni ia mea.
Plated with the best gold, with a gold edge all round it;
25 A e hana oe i kae a puni ia mea, i hookahi lima ka laula, a e hana no hoi oe i lei gula ma ua kae la a puni.
And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
26 A e hana no hoi oe i eha apo gula no ua papaaina la, a e hookomo i ua mau apo la ma na kiki eha maluna o kona mau wawae.
And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
27 E ku pono no na apo i na kae, i wahi e hookomo ai i na auamo e lawe ai i ua papaaina la.
The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
28 A e hana oe i ua mau auamo la, he laau sitima, a e uhi ia mea i ke gula, i laweia ka papaaina maluna o laua.
Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
29 A e hana oe i kona mau kiaha, a me kona mau puna, a me kona mau poi, a me kona mau ipu i mea ninini mohai E hana oe ia mau mea, he gula maikai.
And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.
30 E kau no hoi maluna o ka papaaina i berena hoike mau loa imua o'u.
And on the table at all times you are to keep my holy bread.
31 A e hana no hoi i ipu kukui manamana he gula maikai, e hanaia ua ipukukui la a poepoe. O kona kumu, o kona mau lala, a me kona mau ipu, a me kona mau puupuu, a me kona mau pua, o ia apana hookahi no.
And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.
32 E puka mai no na lala eono ma na aoao ona; ekolu lala o ka ipukukui mailoko mai o kekahi aoao, a ekolu lala o ka ipukukui, mailoko mai o kekahi aoao.
It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
33 Ekolu no ipu e like me na alemona, me ka puupuu a me ka pua, ma ka lala hookahi; a ekolu no ipu e like me na alemona, me ka puupuu a me ka pua, a pela ma na lala eono i puka mai, mailoko mai o ka ipukukui.
Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.
34 A ma ke kumuipukukui, eha no ipu e like me na alemona, me ko lakou mau puu a me ko lakou mau pua.
And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:
35 He puu malalo iho o kona mau lala elua, a he puu malalo iho o kona mau lala elua, a he puu malalo iho o kona mau lala elua, e like me na lala eono e puka mai ana mailoko mai o ua ipukukui la.
And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
36 E hana hookahi ia na puu a me na lala, o kona mau mea a pau, he gula paa wale no.
The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
37 A e hana no hoi oe i kona mau ipu aila ehiku, a e kau oia ia mau mea maluna, i hoomalamalama aku ai lakou ma kona alo.
Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
38 A o kona upaahi a me kona upakolikukui, he gula maikai.
And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
39 E hana no oia ia mea, a me kona mau mea hana, hookahi talena gula maikai.
A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
40 E malama hoi oe e hana e like me ke kumu hoohalike i hoikeia ia oe ma ka mauna.
And see that you make them from the design which you saw on the mountain.

< Pukaana 25 >