< Zabura 92 >
1 Zabura ce. Waƙa ce. Domin ranar Asabbaci. Yana da kyau a yabi Ubangiji a kuma yi kiɗi ga sunanka, ya Mafi Ɗaukaka,
Psalm a pieśń na dzień sobotni. Dobra rzecz jest wysławiać Pana, a śpiewać imieniowi twemu, o Najwyższy.
2 don a yi shelar ƙaunarka da safe amincinka kuma da dare,
Opowiadać z poranku miłosierdzie twoje, i prawdę twoję na każdą noc,
3 da kiɗin molo mai tsirkiya goma da kuma ƙarar garaya.
Na instrumencie o dziesięciu strunach, na lutni, i na harfie z śpiewaniem.
4 Gama ka sa na yi murna ta wurin ayyukanka, ya Ubangiji; na rera don farin ciki saboda ayyukan hannuwanka.
Albowiemeś mię rozweselił, Panie! sprawami twemi; o sprawach rąk twoich śpiewać będę.
5 Ina misalin ayyukanka, ya Ubangiji, tunaninka da zurfi suke ƙwarai!
O jako wielmożne są sprawy twoje, Panie! bardzo głębokie są myśli twoje.
6 Mutum marar azanci ba zai sani ba, wawa ba zai gane ba,
Człowiek bydlęcy nie zna, a głupi nie zrozumiewa tego,
7 cewa ko da yake mugaye suna girma kamar ciyawa kuma dukan masu aikata mugunta suna haɓaka, za a hallaka su har abada.
Iż wyrastają niezbożnicy jako ziele, a kwitną wszyscy, którzy czynią nieprawość, aby byli wykorzenieni aż na wieki;
8 Amma kai, ya Ubangiji, za a ɗaukaka har abada.
Ale ty, o Najwyższy! jesteś Panem na wieki.
9 Gama tabbatacce abokan gābanka, ya Ubangiji, tabbatacce abokan gābanka za su hallaka; za a watsar da dukan masu aikata mugunta.
Albowiem, oto nieprzyjaciele twoi, Panie! albowiem oto nieprzyjaciele twoi zginą; rozproszeni będą wszyscy, którzy czynią nieprawość.
10 Ka ɗaukaka ƙahona kamar na ɓauna; an zubo mai masu kyau a kaina.
Ale róg mój wywyższysz jako jednorożców; pokropiony będę olejkiem świeżym.
11 Idanuna sun ga fāɗuwar maƙiyana; kunnuwana sun ji kukan mugayen maƙiyana.
I ujrzy oko moje nieszczęście tych, co na mię czyhają; o złośnikach, którzy powstawają przeciwko mnie, usłyszą uszy moje.
12 Adalai za su haɓaka kamar itacen dabino, za su yi girma kama al’ul na Lebanon;
Sprawiedliwy jako palma zakwitnie, jako cedra na Libanie rozmnoży się.
13 da aka daddasa a gidan Ubangiji, za su haɓaka a filayen gidan Allahnmu.
Wszczepieni w domu Pańskim, w sieniach Boga naszego zakwitną.
14 Za su ci gaba da ba da’ya’ya a tsufansu, za su kasance ɗanye kuma kore shar,
Nawet i w sędziwości przyniosą owoc, czerstwymi i zielonymi będą;
15 suna shela cewa, “Ubangiji adali ne; shi ne Dutsena, kuma babu mugunta a cikinsa.”
Aby to opowiadano, że uprzejmym jest Pan, skała moja, a że w nim nie masz żadnej nieprawości.