< Zabura 91 >

1 Shi wanda yake zama a wurin Mafi Ɗaukaka zai huta a cikin inuwar Maɗaukaki.
Kto mieszka pod osłoną Najwyższego, w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie.
2 Zan ce game da Ubangiji, “Shi ne mafakata da kagarata, Allahna, wanda nake dogara.”
Będę mówił o PANU: Moja ucieczka i twierdza, mój Bóg, jemu będę ufał.
3 Tabbatacce zai cece ka daga tarkon mai farauta da kuma daga cututtuka masu kisa.
Zaprawdę, on wybawi cię z sideł łowcy [i] od zgubnej zarazy.
4 Zai rufe ka da fikafikansa, a ƙarƙashin fikafikansa kuwa za ka sami mafaka; amincinsa zai zama maka garkuwa da katanga.
Okryje cię swymi piórami i pod jego skrzydłami będziesz bezpieczny; jego prawda [będzie ci] tarczą i puklerzem.
5 Ba za ka ji tsoron razanar dare, ko kibiyoyi da suke firiya da rana ba,
Nie ulękniesz się strachu nocnego ani strzały lecącej za dnia;
6 ko bala’in da yake aukowa cikin duhu, ko annobar da take hallakarwa da tsakar rana.
Ani zarazy, [która] przychodzi w ciemności, ani dżumy, [która] pustoszy w południe.
7 Dubu za su iya fāɗuwa a gefenka, dubu goma a hannun damanka, amma ba abin da zai zo kusa da kai.
Tysiąc padnie u twego boku, a dziesięć tysięcy po twojej prawicy, [lecz] ciebie to nie dosięgnie.
8 Za ka dai gan da idanunka yadda ake hukunta mugaye.
Tylko zobaczysz na własne oczy i ujrzysz zapłatę daną niegodziwym.
9 In ka mai da Mafi Ɗaukaka wurin zamanka, har ma Ubangiji wanda yake mafakata,
Ponieważ PANA, moją ucieczkę [i] Najwyższego, uczyniłeś swoim mieszkaniem;
10 to, babu wani mugun abin da zai same ka, ba masifar da za tă zo kusa da tentinka.
Nie spotka cię nic złego ani [żadna] plaga nie zbliży się do twego namiotu.
11 Gama zai umarci mala’ikunsa game da kai don su tsare ka a dukan hanyoyinka;
Rozkaże bowiem o tobie swoim aniołom, aby cię strzegli na wszystkich twoich drogach.
12 za su tallafe ka da hannuwansu, don kada ka buga ƙafarka a kan dutse.
Na rękach będą cię nosić, byś przypadkiem nie uderzył swojej nogi o kamień.
13 Za ka taka zaki da gamsheƙa; za ka tattake babban zaki da maciji.
Będziesz stąpał po lwie i po żmii, lwiątko i smoka podepczesz.
14 Ubangiji ya ce, “Domin ya ƙaunace ni, zan kuɓutar da shi; zan kiyaye shi, gama ya yarda da sunana.
Wybawię go, bo mnie umiłował; wywyższę go, bo poznał moje imię.
15 Zai kira bisa sunana, zan kuma amsa masa; zan kasance tare da shi a lokacin wahala, zan kuɓutar da shi in kuma girmama shi.
Będzie mnie wzywał, a ja go wysłucham; będę z nim w utrapieniu, wyrwę go i otoczę chwałą.
16 Da tsawon rai zan ƙosar da shi in kuma nuna masa cetona.”
Długimi dniami go nasycę i ukażę mu moje zbawienie.

< Zabura 91 >