< Zabura 91 >
1 Shi wanda yake zama a wurin Mafi Ɗaukaka zai huta a cikin inuwar Maɗaukaki.
Celui qui se tient dans la demeure du Souverain, se loge à l'ombre du Tout-Puissant.
2 Zan ce game da Ubangiji, “Shi ne mafakata da kagarata, Allahna, wanda nake dogara.”
Je dirai à l'Eternel: Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m'assure.
3 Tabbatacce zai cece ka daga tarkon mai farauta da kuma daga cututtuka masu kisa.
Certes il te délivrera du filet du chasseur; [et] de la mortalité malheureuse.
4 Zai rufe ka da fikafikansa, a ƙarƙashin fikafikansa kuwa za ka sami mafaka; amincinsa zai zama maka garkuwa da katanga.
Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier.
5 Ba za ka ji tsoron razanar dare, ko kibiyoyi da suke firiya da rana ba,
Tu n'auras point peur de ce qui épouvante de nuit, ni de la flèche qui vole de jour.
6 ko bala’in da yake aukowa cikin duhu, ko annobar da take hallakarwa da tsakar rana.
Ni de la mortalité qui marche dans les ténèbres; ni de la destruction qui fait le dégât en plein midi.
7 Dubu za su iya fāɗuwa a gefenka, dubu goma a hannun damanka, amma ba abin da zai zo kusa da kai.
Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; mais la [destruction] n'approchera point de toi.
8 Za ka dai gan da idanunka yadda ake hukunta mugaye.
Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
9 In ka mai da Mafi Ɗaukaka wurin zamanka, har ma Ubangiji wanda yake mafakata,
Car tu es ma retraite, ô Eternel! tu as établi le Souverain pour ton domicile.
10 to, babu wani mugun abin da zai same ka, ba masifar da za tă zo kusa da tentinka.
Aucun mal ne te rencontrera, et aucune plaie n'approchera de ta tente.
11 Gama zai umarci mala’ikunsa game da kai don su tsare ka a dukan hanyoyinka;
Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu'ils te gardent en toutes tes voies.
12 za su tallafe ka da hannuwansu, don kada ka buga ƙafarka a kan dutse.
Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
13 Za ka taka zaki da gamsheƙa; za ka tattake babban zaki da maciji.
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, [et] tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 Ubangiji ya ce, “Domin ya ƙaunace ni, zan kuɓutar da shi; zan kiyaye shi, gama ya yarda da sunana.
Puisqu'il m'aime avec affection, [dit le Seigneur], je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu'il connaît mon Nom.
15 Zai kira bisa sunana, zan kuma amsa masa; zan kasance tare da shi a lokacin wahala, zan kuɓutar da shi in kuma girmama shi.
Il m'invoquera, et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse, je l'en retirerai, et le glorifierai.
16 Da tsawon rai zan ƙosar da shi in kuma nuna masa cetona.”
Je le rassasierai de jours, et je lui ferai voir ma délivrance.