< Zabura 7 >
1 Wani shiggayiyon ta Dawuda, wanda Ya Rera wa Ubangiji game da Kush mutumin Benyamin. Ya Ubangiji Allahna, na zo neman mafaka a wurinka; ka cece ni ka kuɓutar da ni daga dukan waɗanda suke bi na,
Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini. Domine Deus meus in te speravi: salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me.
2 in ba haka ba za su yayyage ni kamar zaki su ɓarke ni kucu-kucu ba tare da wani da zai cece ni ba.
Nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
3 Ya Ubangiji Allahna, in na yi kuskure aka kuwa sami laifi a hannuwana,
Domine Deus meus si feci istud, si est iniquitas in manibus meis:
4 in na yi mugunta ga wanda yake zaman lafiya da ni ko kuwa ba da wani dalilin cuci abokin gābana,
Si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
5 to, bari abokin gābana yă bi yă kuma cim mini; bari yă tattake raina a ƙasa ya sa in kwana a ƙura. (Sela)
Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat, et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
6 Ka tashi, ya Ubangiji, cikin fushinka; ka tashi gāba da fushin abokan gābana. Ka farka, Allahna, ka umarta adalci.
Exurge Domine in ira tua: et exaltare in finibus inimicorum meorum. Et exurge Domine Deus meus in præcepto quod mandasti:
7 Bari taron mutane su taru kewaye da kai. Ka yi mulki a bisansu daga bisa;
et synagoga populorum circumdabit te. Et propter hanc in altum regredere:
8 bari Ubangiji mai shari’ar mutane. Ka shari’anta ni Ya Ubangiji, bisa ga adalcina, bisa ga mutuncina, ya Mafi Ɗaukaka.
Dominus iudicat populos. Iudica me Domine secundum iustitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
9 Ya Allah mai adalci, wanda yake binciken tunani da zukata, ka kawo ƙarshen rikicin mugaye ka kuma sa adalai su zauna lafiya.
Consumetur nequitia peccatorum, et diriges iustum, scrutans corda et renes Deus. Iustum
10 Garkuwata shi ne Allah Mafi Ɗaukaka, wanda yake ceton masu tsabtar zuciya.
adiutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
11 Allah alƙali ne mai adalci, Allahn da yakan bayyana fushinsa kowace rana.
Deus iudex iustus, fortis, et patiens: numquid irascitur per singulos dies?
12 In mutum bai tuba ba, Allah zai wasa takobinsa; zai tanƙware yă kuma ɗaura bakansa.
Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit: arcum suum tetendit, et paravit illum.
13 Ya shirya makamansa masu dafi; ya shirya kibiyoyinsa masu wuta.
Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
14 Wanda yake da cikin mugunta ya kuma ɗauki cikin damuwa yakan haifi ƙarya.
Ecce parturiit iniustitiam: concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
15 Wanda ya haƙa rami yakan fāɗa cikin ramin da ya haƙa.
Lacum aperuit, et effodit eum: et incidit in foveam, quam fecit.
16 Damuwar da ya ja yakan sāke nannaɗe a kansa; fitinarsa takan sauka a kansa.
Convertetur dolor eius in caput eius: et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
17 Zan gode wa Ubangiji saboda adalcinsa zan kuma rera yabo ga sunan Ubangiji Mafi Ɗaukaka.
Confitebor Domino secundum iustitiam eius: et psallam nomini Domini altissimi.