< Zabura 48 >

1 Waƙa ce. Zabura ta’ya’yan Kora maza. Ubangiji mai girma ne, kuma mafificin yabo, a birnin Allahnmu, dutsensa mai tsarki.
コラの子の歌、さんび 主は大いなる神であって、われらの神の都、その聖なる山で、大いにほめたたえらるべき方である。
2 Kyakkyawa ce cikin tsayinta, abin farin cikin dukan duniya. Kamar ƙwanƙoli mafi tsayi na Zafon ne Dutsen Sihiyona, birnin Babban Sarki.
シオンの山は北の端が高くて、うるわしく、全地の喜びであり、大いなる王の都である。
3 Allah yana cikin fadodinta; ya nuna kansa mafaka ce gare ta.
そのもろもろの殿のうちに神はみずからを高きやぐらとして現された。
4 Sa’ad da sarakuna suka haɗa rundunoni, sa’ad da suka yi gaba tare,
見よ、王らは相会して共に進んできたが、
5 sun gan ta suka kuwa yi mamaki; suka gudu don tsoro.
彼らは都を見るや驚き、あわてふためき、急ぎ逃げ去った。
6 Rawar jiki ya kama su a can, zafi kamar na mace mai naƙuda.
おののきは彼らに臨み、その苦しみは産みの苦しみをする女のようであった。
7 Ka hallaka su kamar jiragen ruwan Tarshish da iskar gabas ta wargaje.
あなたは東風を起してタルシシの舟を破られた。
8 Yadda muka ji, haka muka gani a cikin birnin Ubangiji Maɗaukaki, a cikin birnin Allahnmu. Allah ya sa ta zauna lafiya har abada. (Sela)
さきにわれらが聞いたように、今われらは万軍の主の都、われらの神の都でこれを見ることができた。神はとこしえにこの都を堅くされる。 (セラ)
9 Cikin haikalinka, ya Allah, mun yi tunani a kan ƙaunarka marar ƙarewa.
神よ、われらはあなたの宮のうちであなたのいつくしみを思いました。
10 Kamar sunanka, ya Allah, yabonka ya kai iyakokin duniya; hannunka na dama ya cika da adalci.
神よ、あなたの誉は、あなたのみ名のように、地のはてにまで及びます。あなたの右の手は勝利で満ちています。
11 Dutsen Sihiyona ya yi farin ciki, ƙauyukan Yahuda suna murna saboda hukuntanka.
あなたのさばきのゆえに、シオンの山を喜ばせ、ユダの娘を楽しませてください。
12 Yi tafiya cikin Sihiyona, ku kewaye ta, ku ƙirga hasumiyoyinta,
シオンのまわりを歩き、あまねくめぐって、そのやぐらを数え、
13 ku lura da katangarta da kyau, ku dubi fadodinta, don ku faɗe su ga tsara mai zuwa.
その城壁に心をとめ、そのもろもろの殿をしらべよ。これはあなたがたが後の代に語り伝えるためである。
14 Gama wannan Allah shi ne Allahnmu har abada abadin; zai zama jagorarmu har zuwa ƙarshe.
これこそ神であり、世々かぎりなくわれらの神であって、とこしえにわれらを導かれるであろう。

< Zabura 48 >