< Zabura 38 >

1 Zabura ta Dawuda. Roƙo ne. Ya Ubangiji, kada ka tsawata mini cikin fushinka ko ka hore ni cikin hasalarka.
Oh Señor, no me reprendas en tu ira; no dejes que tu mano esté sobre mí en el calor de tu furor.
2 Gama kibiyoyinka sun soke ni, hannunka kuma ya fāɗo a kaina.
porque tus flechas han entrado en mi carne, y estoy aplastado bajo el peso de tu mano.
3 Saboda hasalarka babu lafiya a jikina; ƙasusuwana ba lafiya saboda zunubina.
Mi cuerpo se enferma a causa de tu ira; y no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Laifofina sun mamaye ni kamar nauyin da ya sha ƙarfin ɗauka.
Porque mis crímenes han pasado por mi cabeza; son como un gran peso que no puedo soportar.
5 Miyakuna sun ruɓe suna kuma wari saboda wawancina na zunubi.
Mis heridas están envenenadas y malolientes, debido a mi comportamiento necio.
6 An tanƙware ni aka kuma ƙasƙantar da ni; dukan yini ina ta kuka.
Estoy preocupado en gran manera, voy cabizbajo y deprimido; Voy llorando todo el día.
7 Bayana yana fama da zazzaɓi; babu lafiya a jikina.
Porque mi cuerpo está lleno de ardor; toda mi carne no es saludable.
8 Na gaji sharkaf an kuma ragargaza ni; ina nishi da wahala a cikin zuciyata.
Soy débil y molido en gran manera; Lancé un grito como un león a causa del dolor en mi corazón.
9 Dukan bukatata tana a shimfiɗe a gabanka, ya Ubangiji; ajiyar zuciyata ba ta ɓoyuwa daga gare ka.
Señor, todo mi deseo está delante de ti; mi dolor no se mantiene en secreto de ti.
10 Zuciyata na bugu, ƙarfina kuma ya ƙare, har ma haske ya rabu da idanuna.
Mi corazón se desmaya, mi fuerza se está consumiendo; en cuanto a la luz de mis ojos, se ha ido de mí.
11 Abokaina da maƙwabtana sun guje ni saboda miyakuna; maƙwabtana ba sa zuwa kusa.
Mis compañeros y mis amigos se mantienen alejados de mi enfermedad; mis parientes se mantienen muy lejos.
12 Waɗanda suke neman raina sun sa tarkonsu, waɗanda suke so su cuce ni suna zance lalatar da ni; yini sukutum suna ƙulla mini maƙarƙashiya.
Aquellos que tienen un deseo de quitarme la vida me ponen redes; aquellos que están tramando mi destrucción dicen cosas malas en mi contra, todo el día sus mentes medirán fraudes todo el día.
13 Ni kamar kurma ne, wanda ba ya ji, kamar bebe, wanda ba ya iya buɗe bakinsa.
Pero yo mantuve mis oídos cerrados como un hombre sin oír; como un hombre sin voz, sin abrir la boca.
14 Na zama kamar mutumin da ba ya ji, wanda bakinsa ba ya iya ba da amsa.
Así que era como un hombre que tiene los oídos cerrados, y en cuya boca no hay represiones.
15 Na dogara gare ka, ya Ubangiji; za ka amsa, ya Ubangiji Allahna.
En ti, oh Señor, está mi esperanza; tú me darás una respuesta, oh Señor, Dios mío.
16 Gama na ce, “Kada ka bar su su yi farin ciki a kaina ko su yi kirari a kaina sa’ad da ƙafata ta yi santsi.”
Y dije: No se alegren de mí; cuando mi pie resbale, que no se levanten con orgullo contra mí.
17 Gama ina gab da fāɗuwa, kuma cikin azaba nake kullum.
Mis pies están a punto de caerse, y mi dolor está siempre delante de mí.
18 Na furta laifina; na damu da zunubina.
Confesaré mi maldad, con dolor en mi corazón por mi pecado.
19 Da yawa ne masu gāba da ni da ƙarfi; waɗanda suke kina ba dalili sun yi yawa.
Porque mis enemigos están vivos y fuertes, los que me odian sin causa; los que están contra mí sin causa son aumentados en número.
20 Waɗanda suke sāka alherina da mugunta, suna cin zarafina sa’ad da nake bin abin da yake daidai.
Me devuelven mal por bien; son mis enemigos porque persigo lo que es correcto.
21 Ya Ubangiji, kada ka yashe ni; kada ka yi nesa da ni, ya Allahna.
No me abandones, oh Señor; Dios mío, quédate cerca de mí.
22 Zo da sauri ka taimake ni, Ya Ubangiji Mai Cetona.
Ven pronto a darme ayuda, oh Señor, mi salvación.

< Zabura 38 >