< Zabura 38 >
1 Zabura ta Dawuda. Roƙo ne. Ya Ubangiji, kada ka tsawata mini cikin fushinka ko ka hore ni cikin hasalarka.
Mazmur Daud waktu mempersembahkan kurban peringatan. TUHAN, jangan menghukum aku dalam kemarahan-Mu, jangan menyiksa aku dalam kemurkaan-Mu.
2 Gama kibiyoyinka sun soke ni, hannunka kuma ya fāɗo a kaina.
Panah-Mu menembus melukai tubuhku, tangan-Mu terasa berat menekan aku.
3 Saboda hasalarka babu lafiya a jikina; ƙasusuwana ba lafiya saboda zunubina.
Aku sakit parah karena kemarahan-Mu; tak ada yang sehat pada tubuhku karena dosaku.
4 Laifofina sun mamaye ni kamar nauyin da ya sha ƙarfin ɗauka.
Aku tenggelam dalam banjir kesalahanku, beban dosaku terlalu berat bagiku.
5 Miyakuna sun ruɓe suna kuma wari saboda wawancina na zunubi.
Luka-lukaku bernanah dan berbau busuk, karena aku telah berlaku bodoh.
6 An tanƙware ni aka kuma ƙasƙantar da ni; dukan yini ina ta kuka.
Aku tertunduk dan terbungkuk, sepanjang hari aku murung dan sedih.
7 Bayana yana fama da zazzaɓi; babu lafiya a jikina.
Demam membakar tubuhku, tak ada yang sehat pada badanku.
8 Na gaji sharkaf an kuma ragargaza ni; ina nishi da wahala a cikin zuciyata.
Aku remuk-redam dan kehabisan tenaga, aku merintih karena hatiku resah.
9 Dukan bukatata tana a shimfiɗe a gabanka, ya Ubangiji; ajiyar zuciyata ba ta ɓoyuwa daga gare ka.
TUHAN, Engkau tahu segala keinginanku, keluh kesahku tidak tersembunyi bagi-Mu.
10 Zuciyata na bugu, ƙarfina kuma ya ƙare, har ma haske ya rabu da idanuna.
Jantungku berdebar-debar, tenagaku hilang, mataku sudah menjadi pudar.
11 Abokaina da maƙwabtana sun guje ni saboda miyakuna; maƙwabtana ba sa zuwa kusa.
Handai-taulanku menghindar karena penyakitku, bahkan kaum kerabatku menjauhi aku.
12 Waɗanda suke neman raina sun sa tarkonsu, waɗanda suke so su cuce ni suna zance lalatar da ni; yini sukutum suna ƙulla mini maƙarƙashiya.
Orang yang ingin membunuh aku memasang jerat bagiku; yang ingin mencelakakan aku mengancam hendak menumpas aku.
13 Ni kamar kurma ne, wanda ba ya ji, kamar bebe, wanda ba ya iya buɗe bakinsa.
Tetapi aku seperti orang tuli yang tidak mendengar, seperti orang bisu yang tidak bicara.
14 Na zama kamar mutumin da ba ya ji, wanda bakinsa ba ya iya ba da amsa.
Sungguh, aku seperti orang yang tidak mendengar, dan karena itu tidak membantah.
15 Na dogara gare ka, ya Ubangiji; za ka amsa, ya Ubangiji Allahna.
Tetapi aku berharap kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau, TUHAN Allahku, menjawab aku.
16 Gama na ce, “Kada ka bar su su yi farin ciki a kaina ko su yi kirari a kaina sa’ad da ƙafata ta yi santsi.”
Jangan biarkan musuhku senang melihat kesusahanku, jangan biarkan mereka membual bila aku goyah.
17 Gama ina gab da fāɗuwa, kuma cikin azaba nake kullum.
Aku hampir saja jatuh, terus menerus aku kesakitan.
18 Na furta laifina; na damu da zunubina.
Aku mengakui dosa-dosaku; hatiku cemas memikirkan kesalahanku.
19 Da yawa ne masu gāba da ni da ƙarfi; waɗanda suke kina ba dalili sun yi yawa.
Orang-orang yang memusuhi aku banyak dan kuat, mereka membenci cara hidupku.
20 Waɗanda suke sāka alherina da mugunta, suna cin zarafina sa’ad da nake bin abin da yake daidai.
Orang yang membalas kebaikan dengan kejahatan memusuhi aku karena aku melakukan yang baik.
21 Ya Ubangiji, kada ka yashe ni; kada ka yi nesa da ni, ya Allahna.
Ya TUHAN, jangan meninggalkan aku, jangan jauh daripadaku, ya Allahku.
22 Zo da sauri ka taimake ni, Ya Ubangiji Mai Cetona.
Datanglah segera menolong aku, ya TUHAN penyelamatku.