< Zabura 145 >

1 Zabura ce ta yabo. Ta Dawuda. Zan ɗaukaka ka, ya Allahna, Sarki; zan yabi sunanka har abada abadin.
ダビデのさんびの歌 わが神、王よ、わたしはあなたをあがめ、世々かぎりなくみ名をほめまつります。
2 Kowace rana zan yabe ka in kuma ɗaukaka sunanka har abada abadin.
わたしは日ごとにあなたをほめ、世々かぎりなくみ名をほめたたえます。
3 Ubangiji da girma yake ya kuma cancanci yabo girmansa ya fi ƙarfin ganewar mutum.
主は大いなる神で、大いにほめたたえらるべきです。その大いなることは測り知ることができません。
4 Tsara guda za tă yi maganar ayyukanka ga wata tsara; za su yi magana game da manyan ayyukanka.
この代はかの代にむかってあなたのみわざをほめたたえ、あなたの大能のはたらきを宣べ伝えるでしょう。
5 Za su yi zancen ɗaukakarka mai daraja, zan kuma yi tunani a kan ayyukanka masu banmamaki.
わたしはあなたの威厳の光栄ある輝きと、あなたのくすしきみわざとを深く思います。
6 Za su yi magana game da ikon ayyukanka masu bantsoro, zan kuma yi shelar manyan ayyukanka.
人々はあなたの恐るべきはたらきの勢いを語り、わたしはあなたの大いなることを宣べ伝えます。
7 Za su yi bikin yalwar alherinka suka kuma rera adalcinka da farin ciki.
彼らはあなたの豊かな恵みの思い出を言いあらわし、あなたの義を喜び歌うでしょう。
8 Ubangiji mai alheri da kuma tausayi, mai jinkirin fushi cike kuma da ƙauna.
主は恵みふかく、あわれみに満ち、怒ることおそく、いつくしみ豊かです。
9 Ubangiji nagari ne ga duka; yana tausayin dukan abubuwan da ya yi.
主はすべてのものに恵みがあり、そのあわれみはすべてのみわざの上にあります。
10 Dukan abubuwan da ka yi za su yabe ka, ya Ubangiji; tsarkakanka za su ɗaukaka ka.
主よ、あなたのすべてのみわざはあなたに感謝し、あなたの聖徒はあなたをほめまつるでしょう。
11 Za su yi maganar ɗaukakar mulkinka za su kuma yi zancen ikonka,
彼らはみ国の栄光を語り、あなたのみ力を宣べ、
12 saboda dukan mutane su san manyan ayyukanka da ɗaukakar darajar mulkinka.
あなたの大能のはたらきと、み国の光栄ある輝きとを人の子に知らせるでしょう。
13 Mulkinka madawwamin mulki ne, sarautarka kuma za tă dawwama cikin dukan zamanai. Ubangiji mai aminci ne ga dukan alkawuransa mai ƙauna kuma ga dukan abubuwan da ya yi.
あなたの国はとこしえの国です。あなたのまつりごとはよろずよに絶えることはありません。
14 Ubangiji yana riƙe da dukan waɗanda suka faɗi yana kuma ɗaga dukan waɗanda aka rusunar da su ƙasa.
主はすべて倒れんとする者をささえ、すべてかがむ者を立たせられます。
15 Idanun kowa yana dogara gare ka, kana kuma ba su abincinsu a lokacin da ya dace.
よろずのものの目はあなたを待ち望んでいます。あなたは時にしたがって彼らに食物を与えられます。
16 Ka buɗe hannunka ka kuma ƙosar da sha’awar kowane abu mai rai.
あなたはみ手を開いて、すべての生けるものの願いを飽かせられます。
17 Ubangiji mai adalci ne cikin dukan hanyoyinsa yana kuma nuna ƙauna ga dukan abubuwan da ya yi.
主はそのすべての道に正しく、そのすべてのみわざに恵みふかく、
18 Ubangiji yana kusa da kowa da ya kira gare shi, ga duk wanda ya kira gare shi cikin gaskiya.
すべて主を呼ぶ者、誠をもって主を呼ぶ者に主は近いのです。
19 Yakan cika sha’awar waɗanda suke tsoronsa; yakan ji kukansu yă kuma cece su.
主はおのれを恐れる者の願いを満たし、またその叫びを聞いてこれを救われます。
20 Ubangiji yakan lura da dukan waɗanda suke ƙaunarsa, amma dukan mugaye zai hallaka su.
主はおのれを愛する者をすべて守られるが、悪しき者をことごとく滅ぼされます。
21 Bakina zai yi magana cikin yabon Ubangiji. Bari kowace halitta ta yabi sunansa mai tsarki har abada abadin.
わが口は主の誉を語り、すべての肉なる者は世々かぎりなくその聖なるみ名をほめまつるでしょう。

< Zabura 145 >