< Zabura 136 >
1 Ku yi godiya ga Ubangiji, gama nagari ne shi.
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милість.
2 Ku yi godiya ga Allahn alloli.
Славте Бога над богами, бо навіки Його милість.
3 Ku yi godiya ga Ubangijin iyayengiji.
Славте Владику над владиками, бо навіки Його милість.
4 Gare shi wanda shi kaɗai yake aikata abubuwan banmamaki,
Того, Хто лише один здійснює чудеса великі, бо навіки Його милість;
5 Wanda ta wurin ganewarsa ya yi sammai,
Того, Хто створив небеса розумно, бо навіки Його милість;
6 Wanda ya shimfiɗa duniya a kan ruwaye,
Того, Хто розкинув землю над водами, бо навіки Його милість;
7 Wanda ya yi manyan haskoki,
Того, Хто створив світила великі, бо навіки Його милість;
8 Rana don tă yi mulkin yini,
сонце, щоб панувати над днем, бо навіки Його милість;
9 Wata da taurari kuma don su yi mulkin dare;
місяць і зорі, щоб керувати ніччю, бо навіки Його милість.
10 Gare shi wanda ya kashe’ya’yan fari Masar
Він вразив Єгипет через його первістків, бо навіки Його милість;
11 Ya kuma fitar da Isra’ila daga cikinsu
і вивів Ізраїля з-поміж них, бо навіки Його милість;
12 Da hannu mai ƙarfi da hannu mai iko;
рукою сильною й плечем простягнутим, бо навіки Його милість.
13 Gare shi wanda ya raba Jan Teku biyu
Того, Хто Море Червоне розділив навпіл, бо навіки Його милість;
14 Ya kawo Isra’ila ta tsakiyarsa,
і провів Ізраїля посеред нього, бо навіки Його милість;
15 Amma ya share Fir’auna da mayaƙansa cikin Jan Teku;
але жбурнув фараона й військо його в Море Червоне, бо навіки Його милість.
16 Gare shi wanda ya bi da mutanensa cikin hamada,
Він провів народ Свій через пустелю, бо навіки Його милість.
17 Wanda ya buge manyan sarakuna,
Він вразив великих царів, бо навіки Його милість;
18 Ya karkashe manyan sarakuna,
убив могутніх царів, бо навіки Його милість;
19 Sihon sarkin Amoriyawa
Сіхона, царя аморейського, бо навіки Його милість;
20 Da kuma Og sarkin Bashan,
й Оґа, царя Башану, бо навіки Його милість;
21 Ya kuma ba da ƙasarsu gādo,
і віддав їхню землю у спадок, бо навіки Його милість;
22 Gādo ga bawansa Isra’ila;
у спадок Ізраїлеві, слузі Своєму, бо навіки Його милість.
23 Shi wanda ya tuna da mu cikin ƙasƙancinmu
Того, Хто згадав нас у приниженні нашому, бо навіки Його милість;
24 Ya kuma’yantar da mu daga abokan gābanmu,
і визволив нас від супротивників наших, бо навіки Його милість;
25 Wanda kuma ke ba da abinci ga kowace halitta.
Того, Хто дає їжу всьому живому, бо навіки Його милість.
26 Ku yi godiya ga Allah na sama.
Славте Бога небес, бо навіки Його милість.