< Zabura 136 >

1 Ku yi godiya ga Ubangiji, gama nagari ne shi.
Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
2 Ku yi godiya ga Allahn alloli.
Bekennet den Gott der Götter, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
3 Ku yi godiya ga Ubangijin iyayengiji.
Bekennet den Herrn der Herren, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
4 Gare shi wanda shi kaɗai yake aikata abubuwan banmamaki,
Ihn, Der allein große Wunder tut; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
5 Wanda ta wurin ganewarsa ya yi sammai,
Ihn, Der mit Einsicht die Himmel gemacht; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
6 Wanda ya shimfiɗa duniya a kan ruwaye,
Der auf den Wassern hat die Erde ausgebreitet; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
7 Wanda ya yi manyan haskoki,
Der große Lichter gemacht; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
8 Rana don tă yi mulkin yini,
Die Sonne, um am Tag zu herrschen; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
9 Wata da taurari kuma don su yi mulkin dare;
Den Mond und die Sterne, um des Nachts zu herrschen; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
10 Gare shi wanda ya kashe’ya’yan fari Masar
Ihn, Der Ägypten schlug an seinen Erstgeburten; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
11 Ya kuma fitar da Isra’ila daga cikinsu
Und brachte Israel heraus aus ihrer Mitte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
12 Da hannu mai ƙarfi da hannu mai iko;
Mit starker Hand und ausgerecktem Arm; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
13 Gare shi wanda ya raba Jan Teku biyu
Der das Meer Suph entzweischnitt in Stücke; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
14 Ya kawo Isra’ila ta tsakiyarsa,
Und Israel mitten hindurchbrachte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
15 Amma ya share Fir’auna da mayaƙansa cikin Jan Teku;
Und Pharao und seine Streitmacht in das Meer Suph abschüttelte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
16 Gare shi wanda ya bi da mutanensa cikin hamada,
Ihn, Der Sein Volk ließ ziehen durch die Wüste; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
17 Wanda ya buge manyan sarakuna,
Der große König erschlug; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
18 Ya karkashe manyan sarakuna,
Und stattliche Könige erwürgte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
19 Sihon sarkin Amoriyawa
Sichon, den König der Amoriter; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
20 Da kuma Og sarkin Bashan,
Und Og, den König Baschans; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
21 Ya kuma ba da ƙasarsu gādo,
Und gab ihr Land zum Erbe; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
22 Gādo ga bawansa Isra’ila;
Zum Erbe Israel, Seinem Knechte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
23 Shi wanda ya tuna da mu cikin ƙasƙancinmu
Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
24 Ya kuma’yantar da mu daga abokan gābanmu,
Und uns losriß von unseren Drängern; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
25 Wanda kuma ke ba da abinci ga kowace halitta.
Der Brot gibt allem Fleisch; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
26 Ku yi godiya ga Allah na sama.
Bekennet den Gott der Himmel; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.

< Zabura 136 >