< Zabura 115 >

1 Ba gare mu ba, ya Ubangiji, ba gare mu ba amma ga sunanka yă sami ɗaukaka, saboda ƙaunarka da amincinka.
(Der Chor der Tempelsänger: ) / Nicht uns, Jahwe, nicht uns, / Nein, deinem Namen schaff Ehre, / Ob deiner Huld, ob deiner Treu!
2 Me ya sa al’ummai suke cewa, “Ina Allahnsu?”
Warum sollen die Heiden sagen: / "Wo ist denn nun ihr Gott?"
3 Allahnmu yana a sama; yana yin duk abin da ya ga dama.
Und doch: Unser Gott, der im Himmel thront, / Hat stets hinausgeführt, woran er Gefallen fand.
4 Amma gumakansu azurfa da zinariya ne, da hannuwan mutane suka yi.
Aber ihre Götzen sind Silber und Gold, / Das Gebilde von Menschenhand.
5 Suna da bakuna, amma ba sa magana, idanu, amma ba sa gani;
Sie haben einen Mund und können nicht reden. / Sie haben Augen und sehen doch nicht.
6 suna da kunnuwa, amma ba sa ji, hanci, amma ba sa jin ƙanshi
Ohren haben sie und hören nicht, / Sie haben eine Nase und riechen nicht.
7 suna da hannuwa, amma ba sa iya taɓa kome, ƙafafu, amma ba sa iya tafiya; ba sa iya ce wani abu da maƙogwaronsu.
Ihre Hände — damit tasten sie nicht, / Ihre Füße — damit gehen sie nicht; / Nicht können sie reden mit ihrer Kehle.
8 Masu yinsu za su zama kamar su, haka kuma zai kasance da duk wanda ya dogara da su.
Ihnen gleich sind, die sie bilden — / Jeder, der ihnen vertraut.
9 Ya gidan Isra’ila, ku dogara ga Ubangiji, shi ne mai taimakonsu da garkuwarsu.
(Erster Priesterchor: ) / Israel, trau auf Jahwe! / (Zweiter Priesterchor: ) / Ihr Helfer und Schild ist er.
10 Ya gidan Haruna, ku dogara ga Ubangiji, shi ne mai taimakonsu da garkuwarsu.
(Erster Priesterchor: ) / Haus Aarons, trau auf Jahwe! / (Zweiter Priesterchor: ) / Ihr Helfer und Schild ist er.
11 Ku da kuke tsoronsa, ku dogara ga Ubangiji, shi ne mai taimakonsu da garkuwarsu.
(Beide Priesterchöre: ) / Die ihr Jahwe fürchtet, traut auch ihr Jahwe! / (Der Chor der Tempelsänger: ) / Ihr Helfer und Schild ist er.
12 Ubangiji yakan tuna da mu zai kuma albarkace mu. Zai albarkace gidan Isra’ila, zai albarkace gidan Haruna,
(Der opfernde Priester am Altar: ) / Jahwe hat unser gedacht: er wird auch segnen. / Er wird segnen Israels Haus, / Er wird segnen Aarons Haus.
13 zai albarkace waɗanda suke tsoron Ubangiji, manya da ƙanana duka.
Er wird segnen, die Jahwe fürchten / Beide: Kleine und Große.
14 Bari Ubangiji yă sa ku ƙaru, da ku da’ya’yanku.
Jahwe wolle euch mehren, / Euch selbst und eure Kinder!
15 Bari Ubangiji yă albarkace ku, shi Mahalicci sama da ƙasa.
Gesegnet seid ihr von Jahwe, / Der Himmel und Erde geschaffen!
16 Saman sammai na Ubangiji ne, amma ya ba da duniya ga mutum.
(Erster Priesterchor: ) / Der Himmel ist Jahwes Himmel, / Die Erde aber hat er den Menschenkindern gegeben.
17 Ba matattu ba ne masu yabon Ubangiji, waɗanda suke gangara zuwa wurin da ake shiru;
(Zweiter Priesterchor: ) / Die Toten, sie werden Jah nicht loben, / Sie alle nicht, die in die Stille hinabgestiegen.
18 mu ne masu ɗaukaka Ubangiji, yanzu da har abada kuma. Yabi Ubangiji.
(Alle Chöre zusammen: ) / Wir aber, wir preisen Jah / Von nun an bis in Ewigkeit. / Lobt Jah!

< Zabura 115 >