< Nehemiya 7 >

1 Bayan an sāke gina katangar na kuma sa ƙofofi a wurarensu, sai aka naɗa masu tsaro, da mawaƙa, da Lawiyawa.
तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. आणि द्वारपाल व गायक आणि लेवी यांची नेमणूक करण्यात आली.
2 Na sa ɗan’uwana Hanani tare da Hananiya shugaban fada aikin riƙon Urushalima, domin shi Hananiya mutum mai mutunci ne, mai tsoron Allah fiye da yawancin mutane.
यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरूशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
3 Na ce musu, “Kada a buɗe ƙofofin Urushalima da sassafe sai rana ta fito sosai. Yayinda matsaran ƙofofi suna aiki, a kulle ƙofofin a sa musu sakata kafin matsaran su tashi, wajen fāɗuwar rana. Ku kuma naɗa mazaunan Urushalima a matsayin masu tsaro, waɗansunsu a wuraren aiki, waɗansun kuma kusa da gidajensu.”
आणि मी त्यांना म्हणालो, “सूर्य तापल्याशिवाय वेशीचे दरवाजे उघडू नयेत. द्वारपाल पहारा देत असताना, दरवाजे लावून त्यांना अडसर घाला. यरूशलेमामध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा, त्यापैकी काहीजणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
4 Birnin Urushalima kuwa tana da fāɗi da girma, amma mutanen da suke zama a cikinta kaɗan ne, ba a kuma gina gidaje da yawa ba tukuna.
आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
5 Sai Allahna ya sa a zuciyata in tara manyan gari, shugabanni da talakawa don a rubuta su bisa ga iyalansu. Na sami littafin asali na waɗanda suka fara dawowa. Ga abin da na tarar an rubuta a ciki.
माझ्या देवाने सरदार, अधिकारी आणि लोक यांची वंशावळीप्रमाणे गणती करावी म्हणून एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात घातले. जे पहिल्याने वर आले त्यांच्या वंशावळयांची नावनिशी मला सापडली, आणि त्यामध्ये जे लिहिले होते ते हे.
6 Waɗannan su ne mutanen yankin da suka dawo daga zaman bautar da Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kame (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowanne zuwa garinsa.
बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याने या लोकांस बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरूशलेम आणि यहूदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
7 Sun dawo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Azariya, da Ra’amiya, da Nahamani, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Nehum da kuma Ba’ana). Ga jerin mutanen Isra’ila.
जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दखय, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
8 Zuriyar Farosh mutum 2,172
परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बहात्तर,
9 ta Shefatiya 372
शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर,
10 ta Ara 652
१०आरहचे वंशज सहाशें बावन्न.
11 ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,818
११येशूवा आणि यवाब यांच्या वंशावळीतील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशें अठरा,
12 ta Elam 1,254
१२एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न,
13 ta Zattu 845
१३जत्तूचे वंशज आठशे पंचेचाळीस,
14 ta Zakkai 760
१४जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
15 ta Binnuyi 648
१५बिन्नुईचे वंशज सहाशें अठ्ठेचाळीस,
16 ta Bebai 628
१६बेबाईचे वंशज सहाशें अठ्ठावीस
17 ta Azgad 2,322
१७अजगादचे वंशज दोन हजार तीनशे बावीस,
18 ta Adonikam 667
१८अदोनीकामचे वंशज सहाशें सदुसष्ट.
19 ta Bigwai 2,067
१९बिग्वईचे वंशज दोन हजार सदुसष्ट,
20 ta Adin 655
२०आदीनाचे वंशज सहाशें पंचावन्न,
21 ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
२१हिज्कीयाच्या कुटुंबातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव,
22 ta Hashum 328
२२हाशूमाचे वंशज तीनशे अठ्ठावीस.
23 ta Bezai 324
२३बेसाईचे वंशज तीनशे चोवीस,
24 ta Harif 112
२४हारिफाचे वंशज एकशे बारा,
25 ta Gibeyon 95.
२५गिबोनाचे वंशज पंचाण्णव,
26 Mutanen Betlehem da na Netofa 188
२६बेथलहेम आणि नटोफा येथील माणसे एकशे अठ्याऐंशी.
27 na Anatot 128
२७अनाथोथाची माणसे एकशे अठ्ठावीस,
28 na Bet-Azmawet 42
२८बेथ-अजमावेथाची माणसे बेचाळीस,
29 na Kiriyat Yeyarim, Kefira da na Beyerot 743
२९किर्याथ-यारीम, कफीरा व बैरोथयातली माणसे सातशे त्रेचाळीस,
30 na Rama da na Geba 621
३०रामा आणि गिबातली माणसे सहाशे एकवीस.
31 na Mikmash 122
३१मिखमाशाची माणसे एकशे बावीस,
32 na Betel da na Ai 123
३२बेथेल आणि आय येथली माणसे एकशे तेवीस,
33 na ɗayan Nebo 52
३३दुसऱ्या नबोची माणसे बावन्न,
34 na ɗayan Elam 1,254
३४दुसऱ्या एलामाची माणसे एक हजार दोनशे चौपन्न.
35 na Harim 2 320
३५हारीमाचे वंशज तीनशे वीस,
36 na Yeriko 345
३६यरीहोचे वंशज तीनशे पंचेचाळीस,
37 na Lod, da na Hadid, da na Ono 721
३७लोद, हादीद व ओनो याचे वंशज सातशे एकवीस,
38 na Sena’a 3,930.
३८सनाहाचे वंशज तीन हजार नऊशें तीस.
39 Ga zuriyar Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
३९याजक पुढीलप्रमाणे: येशूवाच्या घराण्यातली यदया याचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर
40 ta Immer 1,052
४०इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न,
41 ta Fashhur 1,247
४१पशहूराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस,
42 ta Harim 1,017.
४२हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
43 Ga zuriyar Lawiyawa. Zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodeba) 74.
४३लेवी: होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्या घराण्यातील येशूवाचे वंशज चौऱ्याहत्तर
44 Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 148.
४४गाणारे: आसाफाचे वंशज एकशे अठ्ठेचाळीस,
45 Ga zuriyar Matsaran Ƙofofi. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita da Shobai 138.
४५द्वारपाल: शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबाचे वंशज एकशे अडतीस.
46 Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
४६हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी: सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज,
47 da ta Keros, da ta Siya, da ta Fadon,
४७केरोस, सीया, पादोन
48 da ta Lebana, da ta Hagaba, da ta Shalmai,
४८लबाना, हगाबा, सल्माई
49 da ta Hanan, da ta Giddel, da ta Gahar,
४९हानान, गिद्देल, गहार.
50 da ta Reyahiya, da ta Rezin, da ta Nekoda,
५०राया, रसीन, नकोदा
51 da ta Gazzam, da ta Uzza, da ta Faseya,
५१गज्जाम, उज्जा. पासेहा
52 da ta Besai, da ta Meyunawa, da ta Nefussiyawa,
५२बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम.
53 da ta Bakbuk, da ta Hakufa, da ta Harhur,
५३बकबूक, हकूफ, हर्हूराचे
54 da ta Bazlit, da ta Mehida, da ta Harsha,
५४बसलीथ, महीद, हर्शा
55 da ta Barkos, da ta Sisera, da ta Tema,
५५बार्कोस, सीसरा, तामह
56 da ta Neziya, da kuma ta Hatifa.
५६नसीहा आणि हतीफा
57 Ga zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, da ta Soferet, da ta Ferida,
५७शलमोनच्या सेवकांचे वंशज: सोताई, सोफेरेथ, परीदा
58 da ta Ya’ala, da ta Darkon, da ta Giddel,
५८याला, दार्कोन, गिद्देल
59 Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Amon.
५९शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम आणि आमोन.
60 Zuriyar ma’aikatan haikali da ta bayin Solomon su 392.
६०मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनाच्या सेवकांचे वंशज मिळून तीनशे ब्याण्णव होते.
61 Waɗansu sun hauro daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addon da Immer, amma ba su iya nuna cewa iyalansu su zuriyar Isra’ila ce ba,
६१तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरूशलेमेला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलामधलीच आहेत हे त्यांना सिद्ध करून सांगता येत नव्हते. ते लोक असेः
62 zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 642.
६२दलाया, तोबीया आणि नकोदायांचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
63 Na wajen firistoci kuwa su ne, Zuriyar Hobahiya, da ta Hakkoz, da ta Barzillai (wani mutumin da ya auri’yar Barzillai mutumin Gileyad, aka kuma kira shi da wannan suna).
६३आणि याजकांपैकीः हबाया, हक्कोस, बर्जिल्ल्या (गिलादाच्या बर्जिल्याच्या कन्येशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्ल्याच्या वंशजात होई).
64 Waɗannan ne aka nemi sunayensu a cikin tarihin asalin iyalai, amma ba a same su a ciki ba, saboda haka aka hana su shiga cikin firistoci, sun zama kamar marasa tsarki.
६४काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. म्हणून ते अशुद्ध ठरून त्यास याजकांच्या यादीतून काढून टाकले.
65 Sai gwamna ya umarce su kada su ci wani abinci mafi tsarki, sai akwai firist da zai nemi nufin Ubangiji ta wurin Urim da Tummim.
६५अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने याबाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
66 Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
६६सर्व मंडळीतले मिळून एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ लोक होते.
67 ban da bayinsu maza da mata 7,337. Suna kuma da mawaƙa maza da mata 245.
६७यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस स्त्री-पुरुष सेवक व दोनशे पंचेचाळीस गायक व गायिका होत्या.
68 Akwai dawakai 736, alfadarai 245
६८त्यांच्याजवळ सातशे छत्तीस घोडे, दोनशे पंचेचाळीस खेचरे,
69 raƙuma 435, da kuma jakuna 6,720.
६९चारशे पस्तीस उंट आणि सहा हजार सातशे वीस गाढवे होती.
70 Waɗansu shugabannin iyalai suka ba da kyautai domin taimakon aiki. Gwamna ya ba da darik 1,000 na zinariya, kwanoni 50, da riguna 530 don firistoci.
७०घराण्यांच्या काही प्रमुखांनी या कामाला मदत म्हणून दान दिले. राज्यपालाने एक हजार दारिक सोने, पन्नास वाट्या, याजकांसाठी पाचशे तीस वस्त्रे दिली.
71 Waɗansu shugabannin iyalai sun ba da darik 20,000 na zinariya da mina 2,200 na azurfa don aiki.
७१काही घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला सहाय्य म्हणून भांडाराला वीस हजार दारिक सोने आणि दोन हजार दोनशे माने रुपे देखील दिले.
72 Jimillar da sauran mutane suka bayar ta kai darik 20,000 na zinariya, minas 2,000 na azurfa, da riguna sittin da bakwai don firistoci.
७२इतर सर्व लोकांनी मिळून वीस हजार दारिक सोने, दोन हजार माने रुपे आणि याजकांसाठी सदुसष्ट वस्त्रे दिली.
73 Firistoci, da Lawiyawa, da matsaran ƙofofi, da mawaƙa, da ma’aikatan haikali tare da waɗansu mutane da kuma sauran mutanen Isra’ila, suka zauna a garuruwansu. Da wata na bakwai ya zo, Isra’ilawa kuwa sun riga sun zauna a garuruwansu,
७३अशाप्रकारे याजक, लेवीच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत: च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.

< Nehemiya 7 >