< Yoshuwa 15 >

1 An raba wa kabilar Yahuda gādonsu ta wurin yin ƙuri’a, bisa ga iyalansu, rabon ya kai har zuwa sashen Edom, zuwa Jejin Zin can kurewar kudu.
А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
2 Iyakarsu a kudanci ta tashi tun daga kurewar kudu na Tekun Gishiri,
И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
3 zuwa kudancin Hanyar Kunama, ta ci gaba har zuwa Zin, zuwa kudancin Kadesh Barneya. Sa’an nan ta kurɗa zuwa Hezron har zuwa Addar, ta kuma karkata zuwa Karka.
и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
4 Sai ta wuce zuwa Azmon ta haɗu da Rafin Masar, ta ƙarasa a Bahar Rum. Wannan shi ne iyakarsu ta kudu.
минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
5 Iyakarsu ta gabas kuwa ita ce Tekun Gishiri wadda ta zarce har zuwa gaɓar Urdun. Iyakarsu ta arewa ta fara ne daga Tekun Gishiri a bakin Urdun,
А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
6 wajen Bet-Hogla ta wuce har zuwa arewancin Bet-Araba, zuwa Dutsen Bohan ɗan Ruben.
и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
7 Sai iyakar ta haura zuwa Debir daga Kwarin Akor ta juya arewa da Gilgal, wadda take fuskantar hawan Adummim a kudancin kwari, ta ci gaba zuwa ruwan En Shemesh, ta ɓullo ta En Rogel.
и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
8 Sai kuma ta gangara zuwa Kwarin Ben Hinnom a gangaren kudancin birnin Yebusiyawa (wato, Urushalima). Daga can ta haura zuwa kan tudun a yammancin Kwarin Hinnom, a arewancin ƙarshen Kwarin Refayim.
и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
9 Daga kan tudun, iyakar ta nufi maɓulɓular ruwa na Neftowa, ta ɓullo a garuruwan da suke a Dutsen Efron, ta gangara zuwa Ba’ala (wato, Kiriyat Yeyarim).
и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
10 Sa’an nan ta karkata yamma daga Ba’ala zuwa Dutsen Seyir, ta wuce ta gangaren Dutsen Yeyarim (wato, Kesalon), ta ci gaba zuwa Bet-Shemesh, ta bi zuwa Timna.
и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
11 Ta wuce zuwa gangaren arewancin Ekron, ta juya zuwa Shikkeron, ta wuce zuwa Dutsen Ba’ala, ta kai Yabneyel, iyakarta ta ƙare a teku.
после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
12 Bakin Bahar Rum nan ne iyakar yammanci. Wannan ita ce iyakar da ta kewaye jama’ar Yahuda bisa ga iyalansu.
А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
13 Yoshuwa ya ba Kaleb ɗan Yefunne wuri a Yahuda, Kiriyat Arba, wato, Hebron, bisa ga umarnin Ubangiji. (Arba shi ne mahaifin Anak.)
И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
14 Daga can sai Kaleb ya kori’ya’yan Anak, maza su uku daga Hebron, wato, Sheshai, Ahiman da Talmai.
И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
15 Daga can ya nufi Debir ya yi yaƙi da mutanen da suke zama a can (Dā sunan Debir, Kiriyat Sefer ne).
И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
16 Kaleb ya ce, “Zan ba da’yata Aksa aure ga wanda zai ci Kiriyat Sefer da yaƙi.”
И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
17 Otniyel ɗan Kenaz, ɗan’uwan Kaleb, ya ci Kiriyat Sefer da yaƙi; saboda haka Kaleb ya ba wa Aksa’yarsa, ya kuwa aure ta.
И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
18 Wata rana da ta zo wurin Otniyel, sai ya zuga ta ta roƙi mahaifinta fili. Da ta sauka daga kan jakinta sai Kaleb ya tambaye ta ya ce, “Me kike so in yi miki?”
И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
19 Ta amsa ta ce, “Ka yi mini alheri na musamman, tun da ka ba ni wuri a Negeb, ina roƙonka, ka ba ni maɓulɓulan ruwa.” Kaleb kuwa ya ba ta maɓulɓulan ruwa na tuddai da na kwari.
А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
20 Wannan shi ne gādon kabilar Yahuda bisa ga iyalansu.
Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
21 Garuruwan kabilar Yahuda da suke kudu cikin Negeb zuwa iyakar Edom su ne. Kabzeyel, Eder, Yagur,
А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
22 Kina, Dimona, Adada,
Кина, Димона, Адада,
23 Kedesh, Hazor, Itnan,
Кадес, Асор, Итнан,
24 Zif, Telem, Beyalot,
Зиф, Телем, Ваалот,
25 Hazor-Hadatta, Keriyot Hezron (wato, Hazor),
Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
26 Amam, Shema, Molada,
Амам, Сема, Молада,
27 Hazar Gadda, Heshmon, Bet-Felet,
Асаргад, Есемон, Ветфалет,
28 Hazar Shuwal, Beyersheba, Biziyotiya,
Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
29 Ba’ala, Iyim, Ezem,
Ваала, Иим, Асем,
30 Eltolad, Kesil, Horma,
Елтолад, Хесил, Хорма,
31 Ziklag, Madmanna, Sansanna,
Сиклаг, Мадмана, Сансана,
32 Lebayot, Shilhim, Ayin, Rimmon, jimillarsu, garuruwa da ƙauyukansu duka ashirin da tara ne.
Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
33 Biranen da suke a filayen kwari su ne, Eshtawol, Zora; Ashna,
В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
34 Zanowa, En Gannim, Taffuwa, Enam,
Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
35 Yarmut, Adullam, Soko, Azeka,
Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
36 Sha’arayim, Aditayim, Gedera (Gederotayim ke nan). Garuruwa goma sha huɗu ke nan da ƙauyukansu.
Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
37 Zenan, Hadasha, Migdal Gad,
Сенан, Адаса, Мигдалгад,
38 Dileyan, Mizfa, Yokteyel,
Далаан Масфа, Иоктеил,
39 Lakish, Bozkat, Eglon,
Лахис, Васкат, Еглон,
40 Kabbon, Lahman, Kitlish,
Хавон, Лахмас, Хитлис,
41 Gederot, Bet-Dagon, Na’ama, Makkeda, garuruwa goma sha shida ke nan da ƙauyukansu.
Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
42 Libna, Eter, Ashan,
Ливна, Етер, Асан,
43 Yefta, Ashna, Nezib,
Ефта, Асена, Несив,
44 Keyila, Akzib, Maresha, garuruwa tara ke nan da ƙauyukansu.
Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
45 Ekron da ƙauyukan da suke kewaye da ita;
Акарон и заселищата му със селата му;
46 yammancin Ekron da dukan garuruwa da ƙauyukan da suke kusa da Ashdod.
От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
47 Ashdod da garuruwa da kuma ƙauyukan da suke kewaye da ita, Gaza da garuruwanta da ƙauyukanta har zuwa Rafin Masar da kuma Bahar Rum.
Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
48 Birane na cikin ƙasar tuddai kuwa, su ne, Shamir, Yattir, Soko,
А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
49 Danna, Kiriyat Sanna (wato, Debir),
Дана, Кириат-сана (който е Девир),
50 Anab, Eshtemo, Anim,
Анав, Естемо, Аним,
51 Goshen, Holon, Gilo, garuruwa goma sha ɗaya ke nan da ƙauyukansu.
Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
52 Arab, Duma, Eshan,
Арав, Дума, Есан,
53 Yanum, Bet-Taffuwa, Afeka,
Янум, Вет-тапфуа, Афека,
54 Humta, Kiriyat Arba (wato, Hebron) da Ziyor, garuruwa tara ke nan da ƙauyukansu.
Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
55 Mawon, Karmel, Zif, Yutta
Маон, Кармил, Зиф, Юта,
56 Yezireyel, Yokdeyam, Zanowa,
Езраел, Иокдеам, Заноа,
57 Kayin, Gibeya, Timna, garuruwa goma ke nan da ƙauyukansu.
Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
58 Halhul, Bet-Zur, Gedor,
Алул, Ветсур, Гедор,
59 Ma’arat, Bet-Anot, Eltekon, garuruwa shida ke nan da ƙauyukansu.
Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
60 Kiriyat Ba’al (wato, Kiriyat Yeyarim) da Rabba, garuruwa biyu ke nan da ƙauyukansu.
Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
61 Biranen da suke a jeji kuwa su ne, Bet-Araba, Middin, Sekaka,
В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
62 Nibshan, Birnin gishiri da En Gedi, garuruwa shida ke nan da ƙauyukansu.
Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
63 Kabilar Yahuda kuwa ba su iya korar Yebusiyawa waɗanda suke zama cikin Urushalima ba; har wa yau Yebusiyawa suna nan zaune tare da mutanen Yahuda.
А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.

< Yoshuwa 15 >