< Ezra 2 >

1 Ga lissafin waɗanda suka dawo daga bauta a Babilon, waɗanda Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kwasa zuwa bauta a ƙasar Babilon (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowa ya koma garinsu.
Und [Vergl. Neh. 7,6-73] dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
2 Sun komo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Serahiya, da Re’elaya, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Rehum, da Ba’ana). Ga jerin mazan mutanen Isra’ila.
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, [Anderswo: Josua [Joschua]; aus "Jeschua" ist in der alexandrin. Übersetzung der Name "Jesus" entstanden] Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 Zuriyar Farosh mutum 2,172
Die Söhne Parhosch, 2172.
4 ta Shefatiya 372
Die Söhne Schephatjas, 372;
5 ta Ara 775
die Söhne Arachs, 775;
6 ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,812
die Söhne Pachath-Moabs, [d. h. des Stadthalters von Moab] von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2812;
7 ta Elam 1,254
die Söhne Elams, 1254;
8 ta Zattu 945
die Söhne Sattus, 945;
9 ta Zakkai 760
die Söhne Sakkais, 760;
10 ta Bani 642
die Söhne Banis, 642;
11 ta Bebai 623
die Söhne Bebais, 623;
12 ta Azgad 1,222
die Söhne Asgads, 1222;
13 ta Adonikam 666
die Söhne Adonikams, 666;
14 ta Bigwai 2,056
die Söhne Bigwais, 2056;
15 ta Adin 454
die Söhne Adins, 454;
16 ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
die Söhne Aters, von Jehiskia, 98;
17 ta Bezai 323
die Söhne Bezais, 323;
18 ta Yora 112
die Söhne Jorahs, 112;
19 ta Hashum 223
die Söhne Haschums, 223;
20 ta Gibbar 95.
die Söhne Gibbars, 95;
21 Mutanen Betlehem 123
die Söhne Bethlehems, 123;
22 na Netofa 56
die Männer von Netopha, 56;
23 na Anatot 128
die Männer von Anathoth, 128;
24 na Azmawet 42
die Söhne Asmaweths, 42;
25 na Kiriyat Yeyarim, da Kefira Beyerot 743
die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, 743;
26 na Rama da Geba 621
die Söhne Ramas und Gebas, 621;
27 na Mikmash 122
die Männer von Mikmas, 122;
28 na Betel da Ai 223
die Männer von Bethel und Ai, 223;
29 na Nebo 52
die Söhne Nebos, 52;
30 na Magbish 156
die Söhne Magbisch, 156;
31 na ɗayan Elam ɗin 1,254
die Söhne des anderen [S. v 7] Elam, 1254;
32 na Harim 320
die Söhne Harims, 320;
33 na Lod, da Hadid da Ono 725
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 725;
34 na Yeriko 345
die Söhne Jerechos, 345;
35 na Sena’a 3,630.
die Söhne Senaas, 3630.
36 Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, 973;
37 ta Immer 1,052
die Söhne Immers, 1052;
38 ta Fashhur 1,247
die Söhne Paschchurs, 1247;
39 ta Harim 1,017.
die Söhne Harims, 1017.
40 Lawiyawa. Lawiyawa na zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodawiya) mutum 74.
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, vierundsiebzig. -
41 Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 128.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128. -
42 Masu tsaron haikali. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, da Shobai mutum 139.
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt 139.
43 Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
Die Nethinim: [S. die Anm. zu 1. Chron. 9,2] die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
44 Keros, Siyaha, Fadon,
die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
45 Lebana, Hagaba, Akkub,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
46 Hagab, Shamlai, Hanan,
die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
47 Giddel, Gahar, Reyahiya,
die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
49 Uzza, Faseya, Besai,
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
50 Asna, Meyunawa, Nefussiyawa,
die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim, [d. h. der Meuniter; Maoniter] die Söhne der Nephisim, [Nach and. L.: Nephusim]
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
52 Bazlut, Mehida, Harsha,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
53 Barkos, Sisera, Tema,
die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
54 Neziya da Hatifa.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
55 Zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, Hassoferet, Feruda,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
56 Ya’ala, Darkon, Giddel,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
57 Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Ami.
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
58 Dukan zuriyar ma’aikatan haikali, da kuma bayin Solomon 392.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
59 Waɗannan mutanen ne suka zo daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addan da Immer, amma ba su iya nuna ainihin tushensu daga Isra’ila ba.
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft [Eig. ihren Samen] nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
60 ’Yan zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 652.
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 652.
61 Daga cikin firistoci kuma, zuriyar Hobahiya, Hakkoz da Barzillai (wanda ya auri diyar Barzillai mutumin Gileyad da ake kuma kira da wannan suna).
Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
62 Waɗannan sun nemi sunayen iyalansu a cikin littafin da ake rubuta sunayen amma ba su ga sunayensu ba, saboda haka sai aka hana su zama firistoci domin an ɗauka su marasa tsabta ne.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
63 Gwamna ya umarce su cewa kada su ci wani abinci mai tsarki sai firist ya yi shawara ta wurin Urim da Tummim tukuna.
Und der Tirsatha ["Tirschatha" war der persische Titel des Statthalters oder Landpflegers] sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
64 Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
65 ban da bayinsu maza da mata 7,337; suna kuma da mawaƙa maza da mata 200.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten noch 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Suna da dawakai guda 736, alfadarai 245,
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
67 raƙuma 435, da jakuna 6,720.
ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
68 Sa’ad da suka isa haikalin Ubangiji a Urushalima, sai waɗansu shugabannin iyalai suka yi bayarwar yardar rai ta gudummawarsu domin sāke gina gidan Allah a wurin da yake.
Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
69 Bisa ga ƙarfinsu suka bayar da darik 61,000 na zinariya, da maina 5,000 na azurfa, da rigunan firistoci guda 100.
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold 61000 Dariken [S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7] und an Silber 5000 Minen, und 100 Priesterleibröcke.
70 Firistoci, da Lawiyawa, da mawaƙa, da masu tsaron ƙofofi, da masu aiki a haikali, tare da waɗansu mutane, da dukan sauran Isra’ilawa suka zauna a garuruwansu.
Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.

< Ezra 2 >