< 1 Tarihi 6 >

1 ’Ya’yan Lawi maza su ne, Gershon, Kohat da Merari.
OS filhos de Levi foram: Gerson, Kohath, e Merari.
2 ’Ya’yan Kohat maza su ne, Amram, Izhar, Hebron da Uzziyel.
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
3 Yaran Amram su ne, Haruna, Musa da Miriyam.’Ya’yan Haruna maza su ne, Nadab, Abihu, Eleyazar da Itamar.
E os filhos d'Amram: Aarão, e Moysés, e Miriam: e os filhos d'Aarão: Nadab, e Abihu, e Eleazar, e Ithamar.
4 Eleyazar shi ne mahaifin Finehas, Finehas mahaifin Abishuwa,
E Eleazar gerou a Phineas, e Phineas gerou a Abisua,
5 Abishuwa mahaifin Bukki, Bukki mahaifin Uzzi,
E Abisua gerou a Bukki, e Bukki gerou a Uzzi,
6 Uzzi mahaifin Zerahiya, Zerahiya mahaifin Merahiyot,
E Uzzi gerou a Zerahias, e Zerahias gerou a Meraioth,
7 Merahiyot mahaifin Amariya, Amariya mahaifin Ahitub,
E Meraioth gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
8 Ahitub mahaifin Zadok, Zadok mahaifin Ahimawaz,
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Ahimaas,
9 Ahimawaz mahaifin Azariya, Azariya mahaifin Yohanan,
E Ahimaas gerou a Azarias, e Azarias gerou a Johanan,
10 Yohanan mahaifin Azariya (shi ne ya yi hidima a matsayin firist a haikalin da Solomon ya gina a Urushalima),
E Johanan gerou a Azarias: este é o que administrou o sacerdocio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalem.
11 Azariya mahaifin Amariya, Amariya mahaifin Ahitub,
E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
12 Ahitub mahaifin Zadok, Zadok mahaifin Shallum,
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Sallum,
13 Shallum mahaifin Hilkiya, Hilkiya mahaifin Azariya,
E Sallum gerou a Hilkias, e Hilkias gerou a Azarias,
14 Azariya mahaifin Serahiya, Serahiya kuwa mahaifin Yehozadak.
E Azarias gerou a Seraias, e Seraias gerou a Josadak,
15 Yehozadak ne aka ɗauka sa’ad da Ubangiji ya tura Yahuda da Urushalima zuwa zaman bauta ta hannun Nebukadnezzar.
E Josadak foi levado captivo quando o Senhor levou presos a Judah e a Jerusalem pela mão de Nabucodonozor.
16 ’Ya’yan Lawi maza su ne, Gershom, Kohat da Merari.
Os filhos de Levi foram pois Gersom, Kohath, e Merari.
17 Waɗannan su ne sunayen’ya’yan Gershom. Libni da Shimeyi.
E estes são os nomes dos filhos de Gersom: Libni e Simei.
18 ’Ya’yan Kohat maza su ne, Amram, Izhar, Hebron da Uzziyel.
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
19 ’Ya’yan Merari maza su ne, Mali da Mushi. Waɗannan suke gidajen Lawiyawan da aka jera bisa ga kakanninsu.
Os filhos de Merari: Maheli e Musi: estas são as familias dos levitas, segundo seus paes.
20 Na Gershom su ne, Libni, Yahat, Zimma,
De Gersom: Libni, seu filho, Jahath, seu filho, Zimma, seu filho,
21 Yowa, Iddo, Zera da Yeyaterai.
Joah, seu filho, Iddo, seu filho, Zerah, seu filho, Jeaterai, seu filho.
22 Zuriyar Kohat su ne, Amminadab, Kora, Assir,
Os filhos de Kohath foram: Amminadab, seu filho, Korah, seu filho, Assir, seu filho,
23 Elkana, Ebiyasaf, Assir,
Elkana, seu filho, Ebiasaph, seu filho, Assir, seu filho,
24 Tahat, Uriyel, Uzziya da Shawulu.
Tahath, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
25 Zuriyar Elkana su ne, Amasai, Ahimot,
E os filhos d'Elkana: Amasai e Ahimoth.
26 Elkana, Zofai, Nahat,
Quanto a Elkana: os filhos d'Elkana foram Zophai, seu filho, e seu filho Nahath,
27 Eliyab Yeroham, Elkana da Sama’ila.
Seu filho Eliab, seu filho Jeroham, seu filho Elkana.
28 ’Ya’yan Sama’ila maza su ne, Yowel ɗan fari da Abiya ɗa na biyu.
E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogenito, e o segundo Abias.
29 Zuriyar Merari su ne, Mali, Libni, Shimeyi, Uzza,
Os filhos de Merari: Maheli, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzza,
30 Shimeya, Haggiya da Asahiya.
Seu filho Simea, seu filho Haggias, seu filho Asaias.
31 Waɗannan su ne mutanen da Dawuda ya sa su lura da waƙa a cikin gidan Ubangiji bayan da aka kawo akwatin alkawari yă huta a can.
Estes são pois os que David constituiu para o officio do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 Suka yi hidima da waƙa a gaban tabanakul, Tentin Sujada, sai da Solomon ya gina haikalin Ubangiji a Urushalima. Suka yi ayyukansu bisa ga ƙa’idodin da aka shimfiɗa musu.
E ministravam diante do tabernaculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalem: e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministerio.
33 Ga mutanen da suka yi hidimar, tare da’ya’yansu maza. Daga mutanen Kohat akwai, Heman, mawaƙi ɗan Yowel, ɗan Sama’ila,
Estes são pois os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos kohathitas, Heman, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 ɗan Elkana, ɗan Yeroham, ɗan Eliyel, ɗan Towa,
Filho d'Elkana, filho de Jeroham, filho d'Eliel, filho de Toa,
35 ɗan Zuf, ɗan Elkana, ɗan Mahat, ɗan Amasai,
Filho de Zuph, filho d'Elkana, filho de Mahath, filho de Amasai,
36 ɗan Elkana, ɗan Yowel, ɗan Azariya, ɗan Zefaniya
Filho d'Elkana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Zephanias,
37 ɗan Tahat, ɗan Assir, ɗan Ebiyasaf, ɗan Kora,
Filho de Tahat, filho d'Assir, filho d'Ebiasaph, filho de Korah,
38 ɗan Izhar, ɗan Kohat, ɗan Lawi, ɗan Isra’ila;
Filho de Ishar, filho de Kohat, filho de Levi, filho d'Israel.
39 da kuma Asaf’yan’uwan Heman, waɗanda suka yi hidima a hannun damansa. Asaf ɗan Berekiya, ɗan Shimeya,
E seu irmão Asaph estava á sua direita: e era Asaph filho de Berequias, filho de Simea,
40 ɗan Mika’ilu, ɗan Ba’asehiya, ɗan Malkiya,
Filho de Michael, filho de Baeseias, filho de Malchias,
41 ɗan Etni, ɗan Zera, ɗan Adahiya
Filho d'Ethni, filho de Zerah, filho de Adaias,
42 ɗan Etan, ɗan Zimma, ɗan Shimeyi,
Filho d'Ethan, filho de Zimma, filho de Simei.
43 ɗan Yahat, ɗan Gershom, ɗan Lawi;
Filho de Jahath, filho de Gersom, filho de Levi.
44 da kuma daga’yan’uwansu, mutanen Merari, a hannun hagunsa. Etan ɗan Kishi, ɗan Abdi, ɗan Malluk,
E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam á esquerda; a saber: Ethan, filho de Kisi, filho de Abdi, filho de Malluch,
45 ɗan Hashabiya, ɗan Amaziya, ɗan Hilkiya,
Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilkias,
46 ɗan Amzi, ɗan Bani, ɗan Shemer,
Filho d'Amsi, filho de Bani, filho de Semer,
47 ɗan Mali, ɗan Mushi, ɗan Merari, ɗan Lawi.
Filho de Maheli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Aka ba’yan’uwansu Lawiyawa dukan sauran ayyukan tabanakul, gidan Allah.
E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministerio do tabernaculo da casa de Deus.
49 Amma Haruna da zuriyarsa su ne waɗanda suke miƙa hadayu a kan bagaden hadaya ta ƙonawa da kuma a kan bagaden turare haɗe da dukan abin da ake yi a Wuri Mafi Tsarki, suna yin kafara domin Isra’ila, bisa ga dukan abin da Musa bawan Allah ya umarta.
E Aarão e seus filhos offereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por toda a obra do logar sanctissimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moysés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 Waɗannan su ne zuriyar Haruna, Eleyazar, Finehas, Abishuwa,
E estes foram os filhos de Aarão: seu filho Eleazar, seu filho Phinéas, seu filho Abisua,
51 Bukki, Uzzi, Zerahiya,
Seu filho Bukki, seu filho Uzzi, seu filho Serahias,
52 Merahiyot, Amariya, Ahitub,
Seu filho Meraioth, seu filho Amarias, seu filho Ahitub,
53 Zadok da Ahimawaz.
Seu filho Zadok, seu filho Ahimaas.
54 Waɗannan su ne wuraren zamansu da aka ba su rabo su zama yankunansu (aka ba wa zuriyar Haruna waɗanda suke daga gidan Kohat, domin rabo na fari nasu ne):
E estas foram as suas habitações, segundo os seus castellos, no seu termo, a saber: dos filhos d'Aarão, da familia dos kohathitas, porque n'elles caiu a sorte.
55 Aka ba su Hebron a Yahuda tare da wuraren kiwon da suke kewayenta.
Deram-lhes pois a Hebron, na terra de Judah, e os seus arrabaldes que a rodeiam.
56 Amma filaye da ƙauyukan da suke kewayen birnin aka ba wa Kaleb ɗan Yefunne.
Porém o territorio da cidade e as suas aldeias deram a Caleb, filho de Jefoné.
57 Saboda haka aka ba wa zuriyar Haruna Hebron (birnin mafaka), da Libna, Yattir Eshtemowa,
E aos filhos d'Aarão deram as cidades de refugio: Hebron, e Libna e os seus arrabaldes, e Jattir, e Esthemo e os seus arrabaldes,
58 Hilen, Debir,
E Hilen e os seus arrabaldes, e Debir e os seus arrabaldes,
59 Ashan, Yutta da Bet-Shemesh, tare da wuraren kiwonsu.
E Asan e os seus arrabaldes, e Beth-semes e os seus arrabaldes.
60 Daga kabilar Benyamin kuma aka ba su Gibeyon, Geba, Alemet da Anatot, tare da wuraren kiwonsu. Waɗannan garuruwa waɗanda aka raba a tsakanin mutanen gidan Kohat, goma sha uku ne duka.
E da tribu de Benjamin, Geba e os seus arrabaldes, e Allemeth e os seus arrabaldes, e Anathoth e os seus arrabaldes: todas as suas cidades, pelas suas familias, foram treze cidades.
61 Aka ba sauran zuriyar Kohat rabon garuruwa goma daga gidajen rabin kabilar Manasse.
Mas os filhos de Kohath, que restaram da familia da tribu, da meia tribu, de meio Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
62 Aka ba zuriyar Gershom, gida-gida, rabon garuruwa goma sha uku daga kabilan Issakar, Asher da Naftali, da kuma daga sashen rabi kabilar Manasse da yake a Bashan.
E os filhos de Gersom, segundo as suas familias, da tribu de Issacar, e da tribu de Aser, e da tribu de Naphtali, e da tribu de Manassés, em Basan, tiveram treze cidades.
63 Aka ba zuriyar Merari, gida-gida, rabon garuruwa goma sha biyu daga kabilan Ruben, Gad da Zebulun.
Os filhos de Merari, segundo as suas familias, da tribu de Ruben, e da tribu de Gad, e da tribu de Zebulon, por sorte, tiveram doze cidades.
64 Saboda haka Isra’ilawa suka ba Lawiyawa waɗannan garuruwa da wuraren kiwonsu.
Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 Daga kabilan Yahuda, Simeyon da Benyamin suka ba su rabon sunayen garuruwan da aka ambata.
E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribu dos filhos de Judah, da tribu dos filhos de Simeão, e da tribu dos filhos de Benjamin, ás quaes deram os seus nomes.
66 Aka ba wa waɗansu na mutanen gidan Kohat yankin garuruwansu daga kabilar Efraim.
E quanto ao mais das familias dos filhos de Kohath, as cidades do seu termo se lhes deram da tribu de Ephraim.
67 A ƙasar tudun Efraim aka ba su Shekem (birnin mafaka), da Gezer,
Porque lhes deram as cidades de refugio, Sichem e os seus arrabaldes, nas montanhas de Ephraim, como tambem Gezer e os seus arrabaldes.
68 Yokmeyam, Bet-Horon,
E Jokmeam e os seus arrabaldes, e Beth-horon e os seus arrabaldes,
69 Aiyalon da Gat-Rimmon, tare da wuraren kiwonsu.
E Aijalon e os seus arrabaldes, e Gath-rimmon e os seus arrabaldes.
70 Daga rabin kabilar Manasse kuwa, Isra’ilawa suka ba da Aner da Bileyam, tare da wuraren kiwonsu, ga sauran gidajen mutanen Kohat.
E da meia tribu de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileam e os seus arrabaldes: estas cidades tiveram os que ficaram da familia dos filhos de Kohath.
71 Mutanen Gershom suka sami waɗannan. Daga gidan rabin kabilar Manasse, sun sami Golan a Bashan da kuma Ashtarot, tare da wuraren kiwonsu;
Os filhos de Gersom, da familia da meia tribu de Manassés, tiveram a Golan, em Basan, e os seus arrabaldes, e Astharoth e os seus arrabaldes.
72 daga kabilar Issakar suka sami Kedesh, Daberat,
E da tribu de Issacar, Kedes e os seus arrabaldes, e Dobrath e os seus arrabaldes,
73 Ramot da Anem, tare da wuraren kiwonsu;
E Ramoth e os seus arrabaldes, e Anem e os seus arrabaldes.
74 daga kabilar Asher suka sami Mashal, Abdon,
E da tribu de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdon e os seus arrabaldes,
75 Hukok da Rehob, tare da wuraren kiwonsu;
E Hukok e os seus arrabaldes, e Rehob e os seus arrabaldes.
76 daga kabilar Naftali kuwa suka sami Kedesh a Galili, Hammon da Kiriyatayim, tare da wuraren kiwonsu.
E da tribu de Naphtali, Kedes, em Galilea, e os seus arrabaldes, e Hammon e os seus arrabaldes, e Kiriathaim e os seus arrabaldes.
77 Mutanen Merari (sauran Lawiyawan) suka sami waɗannan. Daga kabilar Zebulun suka sami Yokneyam, Karta, Rimmon da Tabor, tare da wuraren kiwonsu;
Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribu de Zabulon, tiveram a Rimmon e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
78 daga kabilar Ruben a hayin Urdun a gabashi Yeriko suka sami Bezer a hamada, Yahza,
E d'além do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente de Jordão, da tribu de Ruben, a Beser, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jassa e os seus arrabaldes,
79 Kedemot da Mefa’at, tare da wuraren kiwonsu;
E a Kedmoth e os seus arrabaldes, e a Mephaath e os seus arrabaldes.
80 daga kabilar Gad kuwa suka sami Ramot a Gileyad, Mahanayim,
E da tribu de Gad, a Ramoth, em Gilead, e os seus arrabaldes, e a Mahanaim e os seus arrabaldes,
81 Heshbon da Yazer, tare da wuraren kiwonsu.
E a Hesbon e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.

< 1 Tarihi 6 >