< Sòm 67 >

1 Pou direktè koral la; avèk enstriman ak kòd yo. Yon Sòm; Yon Chan Ke Bondye ka fè nou gras, beni nou e fè vizaj Li vin klere sou nou——
Para el director del coro. Un salmo. Un canto. Para acompañamiento con instrumentos de cuerda. Que Dios sea misericordioso con nosotros y nos bendiga. Que hallemos gracia ante sus ojos. (Selah)
2 Ke chemen Ou kapab byen koni sou tè a, ak sali Ou pami tout nasyon yo.
Que todos los habitantes de la tierra conozcan tus caminos y tu salvación en medio de todos los pueblos.
3 Kite pèp yo louwe Ou, O Bondye. Kite tout pèp yo louwe Ou.
Que todos te alaben, Dios. Sí, que todas las naciones te alaben.
4 Kite nasyon yo fè kè kontan e chante ak jwa, paske Ou va jije pèp yo avèk ladwati e gide nasyon yo sou tè a. Tan
Que todos se alegren y canten de gozo porque tú haces juicio justo, y guías a todos los habitantes de la tierra. (Selah)
5 Kite pèp yo louwe Ou, O Bondye. Kite tout pèp yo louwe Ou.
Que todos te alaben, Dios. Sí, que todas las naciones te alaben.
6 Latè te bay pwodwi li. Bondye, Bondye pa nou an, ap toujou beni nou.
La tierra ha producido su cosecha; y Dios, nuestro Dios, nos ha bendecido.
7 Bondye ap toujou beni nou. Dènye pwent latè a va gen lakrent Li.
Dios nos bendecirá, y todos los habitantes de la tierra lo respetarán.

< Sòm 67 >