< Sòm 63 >
1 Yon Sòm David, lè l te nan dezè Juda a. O Bondye, Ou se Bondye mwen. Mwen va chache Ou ak tout kè m. Nanm mwen swaf pou Ou. Chè m anvi Ou nan yon peyi epwize e sèch kote nanpwen dlo.
“A psalm of David, when he was in the wilderness of Judah.” O God! thou art my God! earnestly do I seek thee! My soul thirsteth, my flesh longeth for thee, In a dry, thirsty land. where is no water!
2 Konsa, mwen te wè Ou nan sanktiyè a, ak pouvwa Ou, ak laglwa Ou.
Thus I look toward thee in thy sanctuary, To behold thy power and thy glory!
3 Akoz lanmou dous Ou pi bon pase lavi, lèv mwen va louwe Ou.
For thy loving-kindness is better than life; Therefore my lips shall praise thee!
4 Pou sa, mwen va beni Ou tout tan ke m viv. Mwen va leve men m nan non Ou.
Thus will I bless thee, while I live; In thy name will I lift up my hands!
5 Nanm mwen satisfè konsi avèk ma zo ak grès, e bouch mwen ap ofri lwanj avèk lèv ranpli de jwa.
My soul shall be satisfied as with marrow and fatness, And with joyful lips my mouth shall praise thee,
6 Lè m sonje Ou sou kabann mwen, mwen medite sou Ou nan vèy de nwi la.
When I think of thee upon my bed, And meditate on thee in the night-watches.
7 Paske Ou te konn sekou mwen. Nan lonbraj a zèl Ou, mwen chante ak jwa.
For thou art my help, And in the shadow of thy wings I rejoice.
8 Nanm mwen kole ak Ou. Men dwat Ou fè m kenbe.
My soul cleaveth to thee; Thy right hand holdeth me up.
9 Men (sila) ki chache lavi mwen pou detwi li yo, va desann jis nan fon latè.
While they who seek to destroy my life Shall themselves go down into the depths of the earth.
10 Yo va livre a pouvwa nepe. Yo va tounen manje pou rena mawon.
They shall be given up to the sword, And be a portion for jackals.
11 Men Wa a va rejwi nan Bondye. Tout moun ki sèmante pa Li menm yo, va twouve glwa. Paske bouch a (sila) ki bay manti yo, va fèmen.
But the king shall rejoice in God; All that swear by him shall be honored; But the mouth of liars shall be stopped.