< Sòm 48 >
1 Yon Chan; yon Sòm fis a Koré yo. Gran se Bondye e gran se lwanj Li merite a, nan Jérusalem, vil Bondye nou an, mòn sen pa Li a.
A Psalm of praise for the sons of Core on the second [day] of the week. Great is the Lord, and greatly to be praised in the city of our God, in his holy mountain.
2 Bèl nan wotè li, jwa tout latè a, se Mòn Sion nan pati nò a, Vil gran Wa a.
The city of the great King is well planted [on] the mountains of Sion, with the joy of the whole earth, [on] the sides of the north.
3 Bondye te parèt nan sitadèl li yo. La, Li te fè tèt Li rekonèt kon yon refij.
God is known in her palaces, when he undertakes to help her.
4 Men gade, wa yo te rasanble yo. Yo pase akote vil la ansanm.
For, behold the kings of the earth were assembled, they came together.
5 Yo te wè li, e yo te etone. Yo te sezi nèt, yo te kouri nan laperèz.
They saw, and so they wondered: they were troubled, they were moved.
6 La, yo pèdi ekilib yo nèt. Doulè ak sezisman te pran yo tankou fanm k ap akouche.
Trembling took hold on them: there were the pangs as of a woman in travail.
7 Avèk van lès la, Ou te kraze bato Tarsis yo.
You will break the ships of Tharsis with a vehement wind.
8 Jan nou konn tande a, se konsa nou vin wè, nan vil SENYÈ dèzame yo, nan vil Bondye pa nou an. Bondye va etabli li nèt, jis pou tout tan.
As we have heard, so have we also seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God has founded it for ever. (Pause)
9 Nou te reflechi sou lanmou dous Ou a, O Bondye, nan mitan tanp Ou a.
We have thought of your mercy, O God, in the midst of your people.
10 Jan non Ou ye a, O Bondye, Se konsa Lwanj Ou ye, jis rive nan dènye pwent tè a; Men dwat Ou plen ladwati.
According to your name, O God, so is also your praise to the ends of the earth: your right hand is full of righteousness.
11 Kite Mòn Sion fè kè kontan! Kite fi a Juda yo rejwi akoz jijman Ou yo.
Let mount Sion rejoice, let the daughters of Judaea exult, because of your judgments, O Lord.
12 Mache toupatou nan Sion e antoure li. Konte fò wo li yo.
Go round about Sion, and encompass her: tell you her towers.
13 Konsidere ranpa li yo. Antre nan palè li yo, pou ou kab pale jenerasyon k ap vini an.
Mark you well her strength, and observe her palaces; that you may tell the next generation.
14 Paske Bondye se Bondye pa nou an jis pou tout tan. Li va gide nou jiska lanmò.
For this is our God for ever and ever: he will be our guide for evermore.