< Sòm 47 >

1 Pou direktè koral la; Yo Sòm pa fis Koré yo. O bat men nou ansanm, tout pèp yo. Rele fò a Bondye avèk yon vwa plen viktwa.
To victorie, a salm to the sones of Chore. Alle ye folkis, make ioie with hondis; synge ye hertli to God in the vois of ful out ioiyng.
2 Paske SENYÈ Pi Wo a merite lakrent. Li se Gran Wa a sou tout latè a.
For the Lord is hiy and ferdful; a greet kyng on al erthe.
3 Li fè soumèt pèp yo anba nou, ak nasyon yo anba pye nou.
He made puplis suget to vs; and hethene men vndur oure feet.
4 Pou nou menm, Li chwazi eritaj nou, glwa la a Jacob, ke Li renmen an. Tan
He chees his eritage to vs; the fairnesse of Jacob, whom he louyde.
5 Bondye te monte avèk yon gwo rèl, SENYÈ a avèk son twonpèt la.
God stiede in hertli song; and the Lord in the vois of a trumpe.
6 Chante lwanj Bondye a, chante lwanj yo! Chante lwanj Wa nou an, chante lwanj yo!
Synge ye to oure God, synge ye; synge ye to oure kyng, synge ye.
7 Paske Bondye se Wa a tout tè a. Chante lwanj yo avèk yon chan byen bèl.
For God is kyng of al erthe; synge ye wiseli.
8 Bondye regne sou nasyon yo. Bondye chita sou twòn wayal Li a.
God schal regne on hethene men; God sittith on his hooli seete.
9 Prens a pèp yo rasanble yo ansanm, pèp a Bondye Abraham nan. Paske tout boukliye sou latè yo se pou Bondye. Li leve byen wo.
The princes of puplis ben gaderid togidere with God of Abraham; for the stronge goddis of erthe ben reisid greetli.

< Sòm 47 >