< Sòm 136 >
1 Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li Bon, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 Bay remèsiman a Bondye anwo tout dye yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
3 Bay remèsiman a Senyè de tout senyè yo, paske lanmou dous li a dire jis pou tout tan;
Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
4 A (Sila) sèl ki fè gwo mèvèy yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
5 A (Sila) ki ak gran kapasite te fè syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
6 a (Sila) ki te ranje tè a anwo dlo yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
7 a (Sila) ki te fè gran limyè yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
8 solèy ki pou domine lajounen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
9 Lalin ak zetwal pou domine lannwit, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
10 A (Sila) ki te frape Ejipsyen yo nan premye ne yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
11 ki te mennen Israël fè l sòti nan mitan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
12 Avèk yon men fò ak yon bra lonje nèt, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
13 a (Sila) ki te divize Lanmè Wouj fè de bò a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
14 ki te fè Israël pase nan mitan li, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
15 men Li te boulvèse Farawon ak lame li a nan Lanmè Wouj la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
16 a (Sila) ki te mennen pèp Li a nan dezè a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
17 a (Sila) ki te frape gran wa yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
18 ki te touye wa pwisan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
19 Sihon, wa Amoreyen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
20 ak Og, wa Basan an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
21 e te bay peyi yo kon eritaj, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
22 menm yon eritaj a Israël, sèvitè Li a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
23 ki te sonje nou nan eta imilyasyon nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
24 epi ki te delivre nou nan men advèsè nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
25 ki bay manje a tout chè, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
26 Bay remèsiman a Bondye syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.