< Sòm 122 >

1 Yon Sòm pou monte vè tanp lan. Yon Sòm David. Mwen te kontan lè yo te di mwen, “Annou ale lakay SENYÈ a.”
Wimbo wa kwenda juu. Wa Daudi. Nilishangilia pamoja na wale walioniambia, “Twende nyumbani ya Bwana.”
2 Pye nou kanpe anndan pòtay ou yo, O Jérusalem!
Ee Yerusalemu, miguu yetu imesimama malangoni mwako.
3 Jérusalem, ki bati kon yon vil ki kole dyanm ansanm,
Yerusalemu imejengwa vyema kama mji ambao umeshikamanishwa pamoja.
4 sou (sila) tribi yo konn monte, menm tribi a SENYÈ yo, yon òdonans pou Israël, pou bay remèsiman a non SENYÈ a.
Huko ndiko makabila hukwea, makabila ya Bwana, kulisifu jina la Bwana kulingana na maagizo waliopewa Israeli.
5 Paske la, twòn yo te plase pou jijman, twòn lakay David yo.
Huko viti vya enzi vya hukumu hukaa, viti vya enzi vya nyumba ya Daudi.
6 Priye pou lapè Jérusalem. (Sila) ki renmen ou yo va pwospere.
Omba kwa ajili ya amani ya Yerusalemu: “Wote wakupendao na wawe salama.
7 Ke lapè kapab anndan miray ou yo, e pwosperite nan palè ou yo.
Amani na iwepo ndani ya kuta zako na usalama ndani ya ngome zako.”
8 Pou koz a frè m yo ak zanmi mwen yo, m ap di koulye a, “Ke lapè anndan ou”.
Kwa ajili ya ndugu zangu na marafiki, nitasema, “Amani iwe ndani yako.”
9 Pou koz a kay SENYÈ a, Bondye nou an, mwen va chache byen ou.
Kwa ajili ya nyumba ya Bwana Mungu wetu, nitatafuta mafanikio yako.

< Sòm 122 >